Sentence examples of "enumerate" in English
The ISO 9000/9001/9004 International Standards enumerate the basic rules governing quality management systems.
В международных стандартах ИСО 9000/9001/9004 перечисляются базовые правила, регулирующие деятельность систем управления качеством.
Select a batch attribute of the attribute type Enumerate.
Выберите атрибут партии, который имеет тип атрибута Перечисление.
Articles 44, 46 and 56 of the Criminal Procedure Code enumerate the persons who can defend a person in criminal proceedings and stipulate that public associations are not included on this list.
В статьях 44, 46 и 56 Уголовно-процессуального кодекса перечисляются лица, которые вправе защищать то или иное лицо в рамках уголовного судопроизводства, и общественные объединения в этот перечень не входят.
Fields that enumerate automatically (other than the ID field)
Поля с автоматическим перечислением (кроме поля идентификатора)
Enumerate files and folders in a website, by using an interface such as SharePoint Designer or web-based Distributed Authoring and Versioning (Web DAV).
Перечисление файлов и папок веб-сайта с помощью интерфейса, например SharePoint Designer или Web DAV.
Addressed issue where when you use SCVMM to manage virtual servers, if any CSV is offline, SCVMM cannot enumerate or locate the CSVs on the clusters.
Устранена проблема, из-за которой при использовании SCVMM для управления виртуальными серверами (если любой том CSV не в сети) компонент SCVMM не мог перечислять тома CSV или находить их на кластерах.
AD RMS servers provide a Web service that's used to enumerate and acquire the XrML-based rights policy templates that you use to apply IRM protection to messages.
Серверы AD RMS предоставляют веб-службу, используемую для перечисления и получения шаблонов политики прав на основе XrML, которые позволяют применять защиту IRM к сообщениям.
Chu goes on to enumerate the areas where we are now playing catch-up with China: high voltage transmission, high speed rail, advanced coal technologies, nuclear power, alternative energy vehicles, renewable energy, and supercomputing.
Далее Чу перечисляет те области, в которых мы отстаем от Китая: это высоковольтные линии электропередачи, высокоскоростные поезда, передовые угольные технологии, атомная энергетика, машины на альтернативном топливе, возобновляемые энергоресурсы и суперкомпьютеры.
Of course, there are other differences — we enumerate some below — that we could not account for; these may be responsible for some of the apparent differences in the relative performances of the American and European economies.
Разумеется, есть и другие расхождения (и мы перечислим некоторые ниже), которые мы не смогли учесть; они в какой-то мере могут объяснять очевидные различия между относительными показателями американской и европейской экономики.
I believe it might be worthwhile to enumerate some of them because they are clear examples of the type of things I seek in the relatively small number of companies in which 1 desire to place funds.
Полагаю, будет полезным перечислить некоторые, поскольку их анализ наглядно показывает, что я, собственно, стремлюсь обнаружить в тех очень немногих компаниях, в которых размещаю свои инвестиционные фонды.
It is also acknowledged that it is advantageous and necessary to identify and enumerate different violent behaviours, rather than relying on a broad definition, especially from the point of view of designing the survey to capture violence against women.
Кроме того, они признали полезным и необходимым перечислить различные виды поведения с применением насилия и дать им определения, а не полагаться на какое-то одно широкое определение, что особенно важно с точки зрения разработки замысла обследования, призванного выявлять случаи насилия в отношении женщин.
It is therefore in the light of this development considered necessary that in addition to the starting point of maintaining the present exclusion to enumerate other situations than charter parties as excluded from the scope of application of the Instrument.
Поэтому, учитывая этот аспект, представляется необходимым не только сохранить существующее исключение в качестве отправного пункта, но и перечислить другие ситуации помимо чартеров, которые исключаются из сферы применения документа.
It was considered more useful, for the guidance of States, to enumerate the factors that might lead to the conclusion that a treaty or some of its provisions should continue or should be suspended or terminated in the event of armed conflict.
Было бы более целесообразно для того, чтобы сориентировать государства, перечислить факторы, которые могли бы привести к заключению о том, что договор или отдельные его положения должны продолжать действовать или должны приостановить или прекратить действие в случае вооруженного конфликта.
To facilitate its work, the Working Party requested the secretariat to prepare one or more working documents, which would, on the one hand, clearly enumerate all adopted amendments in a concise manner and as part of the complete legal text of the TIR Convention in all three official UNECE languages and, on the other hand, provide a compact overview of the various, still outstanding, proposals.
Для облегчения этой работы Рабочая группа поручила секретариату подготовить один или несколько рабочих документов, в которых, с одной стороны, в кратком виде были бы четко перечислены все принятые поправки в качестве составной части полного правового текста Конвенции МДП на всех трех официальных языках ЕЭК ООН и, с другой стороны, содержался бы лаконичный обзор различных предложений, решения по которым пока не приняты.
When suitable alternatives are lacking, some (strictly enumerated) synthetic chemicals are allowed.
Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
Article 10 enumerated some very important factors which might offer useful guidance to States participating in consultations aimed at achieving an equitable balance of interests.
В статье 10 перечисляется ряд весьма важных факторов, которые могли бы послужить ценным подспорьем для государств, участвующих в консультациях, направленных на достижение справедливого баланса интересов.
Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights.
Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав.
Article 141 of the Turkish Penal Code No. 5237 which entered into force on 1 June 2005 enumerates the categories of those who may be eligible for receiving compensation from the State.
В статье 141 турецкого Уголовного кодекса № 5237, вступившего в силу 1 июня 2005 года, перечисляются те категории лиц, которые имеют право на получение компенсации от государства.
Powell enumerated four conditions that must be satisfied in order to succeed in a military operation.
Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert