Sentence examples of "equitable distribution" in English

<>
None resembles the likes of Tokyo, New York, or London, which, despite areas of deprivation, are notable for a more equitable distribution of wealth. Они непохожи на Токио, Нью-Йорк или Лондон, в которых, несмотря на имеющиеся районы бедноты, благосостояние распределяется более равномерно.
Water was also obtained from oases or by drilling wells, which required a special permit in order to ensure the equitable distribution of existing supplies. Воду также получают в оазисах или посредством бурения артезианских скважин, которое предусматривает специальное разрешение для обеспечения равномерного распределения существующих запасов.
Reviewing the regional and subregional distribution of CDM projects with a view to [ensuring] [promoting] equitable distribution and providing appropriate guidance to the executive board accordingly. < проводит обзор регионального и субрегионального распределения проектов МЧР с целью [обеспечить] [содействовать] справедливо [e] му распределени [e] ю и предоставлени [e] я необходимых руководящих указаний исполнительному совету, соответственно. <
Every strategy for real social change and greater social justice - land reform, education, public health, equitable distribution of natural resources - was cunningly scuttled by those castes and people with a stranglehold on politics. Каждая стратегия, ведущая к реальным социальным изменениям и большей социальной справедливости, - земельная реформа, образование, здравоохранение, равное распределение природных ресурсов - была ловко загублена теми кастами и людьми, которые держат политику за горло мертвой хваткой.
In order for dialogue to be effective, we must preserve cultural diversity while ensuring the more equitable distribution of the benefits and costs of globalization, in the interests of developing countries in particular. Для того чтобы диалог был эффективным, мы должны сохранить культурное разнообразие, обеспечивая в то же время более равноправное распределение благ и издержек глобализации, в интересах развивающихся стран в частности.
On 26 February, the Council of Ministers approved the draft hydrocarbon law; its passage by the Council of Representatives, together with complementary legislation, will ensure the national control and equitable distribution of Iraq's oil wealth. 26 февраля Совет министров одобрил законопроект об углеводородных ресурсах; принятие этого закона Советом представителей вместе с дополняющими его нормативными актами обеспечит национальный контроль над нефтяными ресурсами Ирака и их равномерное распределение.
In the United States, rising inequality has been a fact of life at least since the 1970s, when the relatively equitable distribution of economic benefits from the early post-World War II era started to become skewed. В США рост неравенства стал фактом нашей жизни, по крайней мере, с 1970-х годов, когда началось искажение сравнительно равного распределения экономических выгод, свойственного ранней послевоенной эпохе.
The democratic exercise of power and combating corruption, the promotion and defence of human rights, equitable distribution of wealth, good governance and relief of public debt are all factors that can make major contributions to the reduction of poverty. Демократическое отправление властных полномочий, борьба с коррупцией, содействие осуществлению и защите прав человека, справедливое и равноправное распределение национального богатства, достойное управление и уменьшение государственной задолженности — все это те факторы, которые могут самым значительным образом содействовать уменьшению нищеты.
In this context, food constitutes one of the cornerstones of basic primary assistance and for this reason social programmes have been formulated to ensure the equitable distribution of food; however, it has not been possible so far to cover all families living in poverty. В этом контексте продовольственная помощь становится одним из основных направлений удовлетворения первоочередных потребностей, и для этого были разработаны социальные программы, гарантирующие адекватное распределение продуктов питания и предоставление продовольственной помощи; несмотря на это охватить все семьи, живущие в условиях нищеты, пока не удалось.
The global threat of emerging or resistant infections must be viewed first and foremost in that context, with all countries committed to providing financing, intellectual capital, and available resources to support the discovery, development, manufacture, stockpiling, and equitable distribution of new antimicrobial agents and vaccines. Именно в этом контексте и надо в первую очередь рассматривать глобальную угрозу новых и резистентных инфекций: все страны направят деньги, интеллектуальный капитал и доступные ресурсы на поддержку программ открытия, совершенствования, производства, хранения и равного распределения новых антимикробных агентов и вакцин.
It is the considered view of the Eritrean delegation that the lack of broadly defined human security, good governance and access to and equitable distribution of resources within States, as well as the violation of international law at the international level, are the roots of all our predicaments. По взвешенному мнению эритрейской делегации, отсутствие безопасности человека в широком смысле этого слова, благого управления и доступа к ресурсам и их равного распределения внутри государств, а также нарушение международного права на международном уровне являются причинами всех наших бед.
Over the long term, the United Nations and international donors help Liberia to reform the timber sector in order to achieve good governance, including the equitable distribution of risks and benefits, full participation in decision-making, transparent, efficient and accountable management and respect for the rule of law. В долгосрочном плане Организации Объединенных Наций и международным донорам следует помочь Либерии реформировать лесозаготовительный сектор в целях обеспечения благого управления, включая равноправное распределение рисков и выгод, полноценное участие в процессе принятия решений, транспарентное, эффективное и подотчетное управление и соблюдение принципов законности.
It is arguable, for example, that Chinese socialism provided a strong launching pad for growth, particularly in terms of a solid base of education and health, rural electrification, a safety net enabled by equitable distribution of land rights, regional economic decentralization, and high female participation in the labor force. Можно утверждать, например, что китайский социализм предоставил сильную стартовую площадку для роста, особенно в отношении прочной базы образования и здравоохранения, электрификации сельской местности, сетки страхования, активированной равноправным распределением прав на землю, региональной экономической децентрализацией и высокой долей женщин в рабочей силе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.