Sentence examples of "equivalent sand roughness" in English

<>
"A is equivalent to B" has the same meaning as "A is true if and only if B is true". "A эквивалентно B" значит то же, что "A истинно тогда и только тогда, когда истинно B".
I noticed a roughness on two of the victim's left metacarpals. Я заметил шероховатости на обеих левых пястных костях жертвы.
The children on the beach are building a sand castle. Дети на пляже строят замок из песка.
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. Сумма возрастов детей равнялась возрасту отца.
Sense memory things, such as the roughness of a carpet, the texture of a bedspread. Память на ощущения, такие как шероховатость ковра, рисунок на покрывале.
Dry sand absorbs water. Сухой песок впитывает воду.
His system, Paytunia, is equivalent to a credit card (in real money) or a contactless payment by mobile, but it uses Bitcoin to validate transactions, which are thus cheaper. Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле.
To the right, I took a higher roughness. Справа - я сам задал более высокую изломанность.
He scooped up sand by the handful. Он зачерпнул руками песок.
He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth. И привел такой пример: "участник при заполнении заявки должен указать "конкретные показатели" без указания слов: "или эквивалент", "должно быть", "от", "более", "менее", "аналог", "или", "типа", "аналогичного типа", "не ниже", "ниже", "выше", "могут", "может иметь", "может быть", "ранее", "не ранее", "не выше", "не допускается" и т.д.
At TED2010, mathematics legend Benoit Mandelbrot develops a theme he first discussed at TED in 1984 - the extreme complexity of roughness, and the way that fractal math can find order within patterns that seem unknowably complicated. Легендарный математик Бенуа Мандельброт развивает на TED2010 тематику, впервые представлявшуюся на TED в 1984-м году: исключительная замысловатость изломов и метод фракталов, с помощью которого математика находит порядок среди, казалось бы, невозможно сложных узоров.
The truck dumped the sand on the ground. Грузовик высыпал песок на землю.
At the very end of life, physicians then often resort to palliative sedation, which is equivalent to putting the patient to sleep until the time of death, either sporadically or permanently. В самом конце жизни врачи часто прибегают к паллиативной седации, при которой пациент спит до момента его смерти, либо время от времени, либо постоянно.
Regularity is the contrary of roughness because the basic aspect of the world is very rough. Ровность есть противоположное к изломанности, потому что мир по большей части предстаёт нам как полный изломов.
Stop hiding your head in the sand. Перестань прятать голову в песок.
Foreign travelers will be permitted to exchange amounts equivalent to ten thousand American dollars per year. Иностранным путешественникам разрешат за год обменивать суммы, эквивалентные десяти тысячам американских долларов.
Now, in fact, by a complete fluke, I got involved many years ago in a study of this form of complexity, and to my utter amazement, I found traces - very strong traces, I must say - of order in that roughness. Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения, и, к моему полному удивлению, я нашёл признаки, и, должен сказать, весьма чёткие признаки порядка в изломах.
He was running on sand down the full length of the arena and even though he looked so tiny he did a marvellous job. Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело.
In other words, bankers will finally get an equivalent to the irrevocable deposit that they have long been dreaming about. То есть вводится аналог безотзывного вклада, о котором давно мечтают банкиры.
Well, a man named Hausdorff in 1919 introduced a number which was just a mathematical joke, and I found that this number was a good measurement of roughness. В 1919-м году человек по имени Хаусдорф определил число, которое можно было считать математической шуткой. Но я обнаружил, что это число - хороший инструмент измерения изломанности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.