Sentence examples of "erratic" in English

<>
Arterial spray is more erratic. Артериальная спрей более непредсказуем.
I would miss my loving, erratic, harebrained mother. Скучать по любящей, суетливой, недалёкой матери.
Their trajectories, while erratic, have been remarkably similar. Траектории их развития, несмотря на хаотичность, оказались поразительно похожи.
The North Koreans are erratic, unpleasant, irresponsible, and unhelpful. Жители Северной Кореи непредсказуемы, не вызывают симпатии, безответственны и от них мало пользы.
When it comes to Japan, the data are even more erratic. В Японии данные ещё более противоречивы.
For example, as rainfall becomes more erratic, hydropower production and revenues may decline. Например, поскольку количество осадков становится более нерегулярным, выработка гидроэнергии и доходы могут сократиться.
Gazprom's erratic behavior is not a matter of minor concern for Europe. Сумасбродное поведение "Газпрома" – вопрос немалого значения для Европы.
The other left has proved to be more extreme and erratic than many anticipated. Партии другой левой ветви оказались, вопреки ожиданиям многих, более экстремистскими и нестабильными.
The West's attitude toward democracy in the Third World has always been erratic. Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным.
Your EKG looks a little erratic, and the blood test revealed traces of nitrate medication. Ваша ЭКГ выглядит неважно, а в анализе крови присутствуют следы нитроглицерина.
In recent years, the short rains have failed entirely, and long rains have been erratic. В последние годы короткие дожди прекратились совсем, а длинные дожди стали непостоянными.
If the new administration proves erratic and incompetent (a real possibility), dejection will quickly overwhelm confidence. В случае, если новая администрация окажется хаотичной и некомпетентной (реальная возможность), уныние быстро сокрушит доверие.
People here are content to be free from Qaddafi's erratic policies and pervasive security services. Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Кадаффи и проникающих повсюду сил безопасности.
its leader, Muammar Ghaddafi, combines sometimes erratic behavior with extremist policies, supporting dictators all over the world. ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире.
Agricultural production in many developing countries had been adversely affected by erratic rainfall, persistent droughts and floods. Во многих развивающихся странах сельскохозяйственное производство испытывает на себе негативное воздействие неравномерного выпадения осадков, затяжных засух и наводнений.
Drought and erratic rainfall have already led to massive crop failure and livestock losses in both countries. Засуха и нерегулярное выпадение осадков уже привели к массовым потерям урожая и падежу домашнего скота в обеих странах.
The inherently erratic behavior of the major renewable energy technologies presents serious problems for power system planners. Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций.
But he stopped taking the medication, so it was acting in a very erratic while I was there. Он перестал принимать свои лекарства, из-за этого стал себя вести слишком неуправляемо, когда я приехал.
But beyond the scandals, the public should be more aware of the erratic nature of today's financial markets. Однако вместо того, чтобы обсуждать очередной скандал, люди должны стараться лучше разобраться в изменчивой натуре сегодняшних финансовых рынков.
As Erdoğan becomes increasingly erratic and alienates his Western allies, it is the Kurds who are suffering the most. Пока Эрдоган становится всё более непредсказуемым, отпугивая своих западных союзников, курды подвергаются огромным страданиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.