Sentence examples of "escalation" in English
What are his true reasons for the escalation?
Каковы его реальные причины для наращивания конфликта?
The Office considered the provision for contingencies (excluding price escalation) to be sufficient.
Управление сочло объем ассигнований на покрытие непредвиденных расходов (исключая расходы в связи с прогнозируемым повышением цен) достаточным.
Consider Afghanistan, where the president’s escalation inevitably will result in more civilian deaths.
Посмотрите на Афганистан, где напряжённая борьба за кресло президента закономерно ведёт ко всё новым жертвам среди населения.
As the escalation of dollar commodity prices continues, so will European interest in a stronger currency.
По мере того как повышение цен в долларах на ресурсы продолжается, увеличивается и потребность Европы в более сильной валюте.
For ISIS to produce such sophisticated weapons marks a significant escalation of its ambition and ability.
Сам ИГИЛ вряд ли мог делать такие современные боеприпасы. Это означало бы, что у него появились новые и очень серьезные возможности и устремления.
Third, in this game of bluff and chicken, geography provides North Korea with local escalation dominance.
В-третьих, в этой игре блефа и кто первый струсит, география обеспечивает Северной Корее локальное эскалирующее господство.
The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement.
Отмечавшееся в 2000 году расширение, обострение и ужесточение вооруженного конфликта привело к дальнейшему усугублению проблемы недобровольного перемещения населения.
After all, the recent military escalation in the region is at least partly due to that strategy.
В конце концов, недавнее обострение конфликта в регионе, по крайней мере, частично является следствием этой стратегии.
As the escalation of dollar commodity prices continues, so will Europe's appreciation of its stronger currency.
По мере того как повышение цен в долларах на ресурсы продолжается, Европа будет все лучше относиться к своей более сильной валюте.
The reputational impact of each new settlement is modest, despite the escalation in the level of fines imposed.
Репутационный ущерб от каждого нового такого решения весьма умерен, несмотря на растущий размер штрафов.
Even a sudden escalation of aid flow would not compensate for the failure to provide continuous and predictable ODA.
Даже внезапное резкое увеличение потоков помощи не сможет компенсировать провал в деле предоставления постоянной и предсказуемой ОПР.
The next step in the escalation of terrorism will have profound effects on the nature of our urban civilizations.
Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации.
The changes have occurred in construction cost, contingencies, professional fees and management costs, forward pricing escalation and swing space.
Изменения коснулись стоимости строительства, непредвиденных расходов, оплаты профессиональных услуг и расходов на управление, прогнозируемого повышения цен и подменных помещений.
And what we see in all pairs of subjects is this - a 70 percent escalation in force on each go.
Во всех парах подопытных мы видим 70 процентов увеличения силы на каждом ходу.
A decision that is overdue is escalated, based on the options that you select in the Escalation area of this form.
Решение, который просрочен, эскалируется, на основе параметры, выбранных в области Увеличение этой формы.
A document that is overdue is escalated, based on the options that you select in the Escalation area of this form.
Документ, который просрочен, эскалируется, на основе параметры, выбранных в области Увеличение этой формы.
A task that is overdue can be escalated, based on the options that you select in the Escalation area of this form.
Задачу, которая просрочена, можно эскалировать, на основе параметры, выбранных в области Увеличение этой формы.
When poor decision-making in one country adversely affects other countries, it can then trigger a vicious circle of retaliation and escalation.
Когда принятие плохих решений в одной стране отрицательно сказывается на других странах, оно может привести к порочному кругу мести и обострению конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert