Sentence examples of "evaluation procedure" in English
In examining, evaluating and comparing tenders or other submissions and determining the successful submission (the evaluation procedure), the procuring entity shall:”
При рассмотрении, оценке и сопоставлении тендерных заявок или других представлений и определении выигравшего представления (процедура оценки) закупающая организация: ".
Information about the evaluation criteria, the evaluation procedure and the assessment of responsiveness of tenders, as specified in article [12 (4) (a)];
информация о критериях оценки, процедуре оценки и оценке соответствия тендерной заявки формальным требованиям, указанная в статье [12 (4) (а)];
The information about the evaluation criteria, the evaluation procedure and the assessment of responsiveness of proposals, as specified in article [12 (4) (a)]; and
информация о критериях для оценки предложения, о процедуре оценки и об определении соответствия предложений формальным требованиям, согласно указанному в статье [12 (4) (a)]; и
The criteria to be used by the procuring entity in determining the successful bid, including any criteria other than price to be used, the relative weight of such criteria, the mathematical formula to be used in the evaluation procedure and indication of any criteria that cannot be varied during the auction;
критерии, которые будут использоваться закупающей организацией при определении выигравшей заявки, включая любые используемые критерии, кроме критерия цены, относительное значение, придаваемое таким критериям, математическая формула, которая будет использоваться в процедуре оценки, и указание любых критериев, которые не могут меняться в ходе аукциона;
The criteria to be used by the procuring entity in determining the successful submission, including any criteria other than price to be used, the relative weights of all criteria, the mathematical formula to be used in the evaluation procedure and indication of any criteria that cannot be varied during the auction;
критерии, которые будут использоваться закупающей организацией при определении выигравшего представления, включая любые используемые критерии, кроме критерия цены, относительное значение, придаваемое таким критериям, математическая формула, которая будет использоваться в процедуре оценки, и указание любых критериев, которые не могут меняться в ходе аукциона;
The criteria to be used by the procuring entity in determining the successful submission, including any criteria other than price to be used, the relative weight of such criteria, the mathematical formula to be used in the evaluation procedure and indication of any criteria that cannot be varied during the auction;
критерии, которые будут использоваться закупающей организацией при определении выигравшего представления, включая любые используемые критерии, кроме критерия цены, относительное значение, придаваемое таким критериям, математическая формула, которая будет использоваться в процедуре оценки, и указание любых критериев, которые не могут меняться в ходе аукциона;
The Committee decided to delete subparagraphs (a) to (e) and retain in paragraph (6) the following text: “The evaluation procedure shall be conducted by applying the evaluation criteria in the manner set out in the solicitation documents, to determine the [successful tender or other successful submission] [most advantageous tender or other successful submission]”.
Комитет принял решение исключить подпункты (а)- (е) и сохранить в пункте 6 следующий текст: " Процедура оценки проводится на основе применения критериев оценки в порядке, указанном в тендерной документации, для определения [выигравшей тендерной заявки или другого выигравшего представления] [наиболее выгодной тендерной заявки или другого выигравшего представления] ".
Parent organizations of patient self-help groups shall be given the opportunity to be heard in evaluation procedures for draft proposals for legislation and regulations of relevance to patients.
организации, объединяющие созданные пациентами группы самопомощи, должны иметь возможность изложить свое мнение в ходе процедур оценки предлагаемых законопроектов и директив, имеющих отношение к пациентам.
the introduction of lessons-learned exercises at the completion of major evaluation projects, undertaken with the purpose of reviewing and improving the evaluation procedures, methods and management controls employed by UNHCR.
введение практики обобщения накопленного опыта по завершении основных проектов в области оценки в целях проведения обзора и совершенствования процедур и методов оценки, а также механизмов управления, используемых УВКБ;
Two reports describe the activities carried out in the framework of DISs and provide details of the institutional and legislative arrangements (commission for drought prevention, handbook of evaluation procedures, decree on environmental impact assessment, etc.).
В двух докладах описывается деятельность, осуществлявшаяся в рамках ИСО, и приводятся сведения о созданных институциональных и законодательных механизмах (комиссия по предотвращению засухи, руководство с описанием норм, регламентирующих процедуры оценки, постановление, касающееся оценки воздействия на окружающую среду и т.д.).
A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness.
Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость.
The Board recommends that the Administration observe the technical evaluation criteria and process under the terms of solicitation documents or inform all invitees of any changes in the evaluation criteria so as to ensure the fairness, integrity and transparency of the evaluation procedure.
Комиссия рекомендует администрации соблюдать критерии и процедуры технической оценки, которые определены в документах об объявлении конкурса, или информировать всех приглашаемых к участию в торгах о любых изменениях в критериях оценки в целях обеспечения справедливости, добросовестности и транспарентности при проведении оценки.
In paragraph 145, the Board recommended that the Administration observe the technical evaluation criteria and processes under the terms of solicitation documents or inform all invitees of any changes in the evaluation criteria so as to ensure the fairness, integrity and transparency of the evaluation procedure.
В пункте 145 Комиссия рекомендовала администрации соблюдать критерии и процедуры технической оценки, которые определены в документах об объявлении конкурса, или информировать всех приглашаемых к участию в торгах о любых изменениях в критериях оценки в целях обеспечения справедливости, добросовестности и транспарентности при проведении оценки.
While not rejecting the full door tests completely, the members noted that a more thorough evaluation, based on a more fully-articulated test procedure, was needed and generally expressed serious concerns over these forms of tests being included into a gtr.
Члены группы категорически не отказались от испытаний полностью укомплектованной двери, но отметили необходимость более тщательной оценки данного вопроса на основе процедуры, предусматривающей более широкое использование шарнирных соединений, и в целом выразили серьезные опасения в связи с включением в гтп положений о таких испытаниях.
The Section will review all submitted papers (recommendation from Personnel Management and Support Services in the Department of Peacekeeping Operations, recommendation from missions, performance appraisal, comparative evaluation sheet, vacancy announcement) to confirm that the procedure prescribed in the interim guidelines were followed.
Секция будет заниматься рассмотрением всех представленных документов (рекомендации Службы кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира, рекомендации миссии, служебной аттестации, материалов сравнительной оценки, объявления о вакансии) для проверки соблюдения процедуры, предусмотренной во временных правилах.
The audit guideline is refined annually through consultations with DPP, PD, the Division of Human Resources (DHR) and the Evaluation Office, and a version of the guideline is included in the UNICEF Programme Policy and Procedure Manual as a self-assessment tool that country offices can use to review their own programme management practices.
Руководящие принципы проведения ревизий ежегодно совершенствуются в рамках консультаций с ОПП, ОП, Отделом людских ресурсов (ОЛР) и Управлением по оценке, и тот или иной конкретный вариант руководящих принципов включается в Руководство ЮНИСЕФ по вопросам политики и процедур в области программной деятельности в качестве инструмента самооценки, который представительства в странах могут использовать для проведения обзора собственной практики управления программами.
For example, and since an electronic auction might not be suitable for all States for technical or other reasons (as is also the case with certain other provisions, including the different evaluation methods for the procurement of services), consideration might be given to presenting it as an optional procedure.
Так, например, поскольку электронные аукционы могут оказаться неприемлемыми для всех государств по техническим или другим причинам (что относится также и к некоторым другим положениям, включая различные методы оценки при закупках услуг), можно было бы рассмотреть возможность представления таких аукционов в качестве факультативной процедуры.
To ensure the validity of the audit criteria, the programme management guideline was reviewed by the Evaluation Office, the Division of Policy and Planning and Programme Division, and a version of the guideline was included in the UNICEF Programme Policy and Procedure Manual as a self-assessment tool for use by country offices.
Для поддержания актуальности критериев ревизии Управление по оценке, Отдел политики и планирования и Отдел по программам провели обзор руководящих принципов управления программами, и один из вариантов этих руководящих принципов был включен в Руководство ЮНИСЕФ по вопросам политики и процедур в области программной деятельности в качестве инструмента самооценки, используемого страновыми представительствами.
The TIRExB welcomed Informal document No. 4 (2004) made available during the meeting, prepared by the secretariat, even if no time was given for proper evaluation due to the last minute availability of the document, containing a first overview of the newly emerged issue of security in the supply chain and its possible impact on the TIR procedure.
ИСМДП одобрил неофициальный документ № 4 (2004 год), представленный в ходе совещания и подготовленный секретариатом, даже несмотря на то, что не было отведено никакого времени для его надлежащей оценки ввиду поступления этого документа буквально в последнюю минуту; в нем содержится первоначальный обзор новой проблемы безопасности в цепочке поставок, а также аспектов возможного воздействия этой проблемы на процедуру МДП.
The above draft has been revised so as to take account of the Working Group's instructions that the question of qualification should not be confused with the evaluation of tenders, and that the text should provide that before a procuring entity could reject a tender on the basis that its price was abnormally low, the procuring entity had to follow a price investigation procedure.
Вышеприведенный проект был пересмотрен для учета высказанных Рабочей группой указаний о том, чтобы вопрос о квалификационных данных не смешивался с вопросом об оценке тендерных заявок и чтобы в тексте предусматривалось, что до того, как закупающая организация сможет отклонить тендерную заявку на основе ее анормально заниженной цены, ей необходимо провести процедуру изучения цены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert