Sentence examples of "exacting" in English
Enforcing your law, exacting your punishment.
Наводил порядки, приводил твои приговоры в исполнение.
Is Rosstat’s methodology somewhat less exacting than Eurostat’s? Yes, almost certainly.
Похоже, что методика подсчетов Росстата - менее строгая, чем у Евростата.
The Egyptian revolution now faces the exacting task that confronts all successful revolutions:
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции:
Exacting of confession is either having the form of physical (most frequent) or mental (sporadical) violence.
Вынуждение признания осуществляется с применением физического (наиболее часто) или психического (иногда) насилия.
The Egyptian revolution now faces the exacting task that confronts all successful revolutions: how to define the future.
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее.
As with BP, the hole does get plugged, at least temporarily, but not before exacting a tremendous price.
В случае с ВР дыру заткнули, хотя бы временно, но не раньше, чем была заплачена чудовищная цена.
Your best conduct would be encouraged by regular exercise and mental labour of a dull and exacting character.
Наилучшим для вас поведением было бы увлечься постоянными занятиями и умственным трудом монотонного и напряженного характера.
In this sense, China's effort to deliberately create, through government fiat, global financial centers is both exacting and dogmatic.
В этом смысле попытка Китая специально создать посредством правительственного распоряжения финансовые центры всемирного значения является одновременно и трудновыполнимой и догматической.
The question for the US and its allies is whether exacting that price will come with a price of its own.
Вопрос для США и их союзников заключается в другом: не придется ли им самим дорого заплатить за то, чтобы добиться этой расплаты.
In short, US foreign policy may be as active as ever, but it is downsizing and becoming more exacting about its priorities.
Одним словом, внешняя политика США может быть такой же активной, но большая взвешенность и сокращение являются ее приоритетами.
Attlee further offered to license production to the USSR — after exacting a solemn promise that the engines would be utilized only for non-military purposes.
Кроме того, Этли предложил СССР лицензионное производство, и это было сделано в ответ на торжественное обещание использовать эти двигатели только в невоенных целях.
As the Arab League has recognized, albeit belatedly, exacting a price on the regime may be the only action left to stop its “killing machine.”
Как осознала, хотя и не сразу, Лига арабских государств, возможно, единственное, что остается, чтобы остановить «машину убийств», это принести существующий режим в жертву.
Glenn Greenwald suggests that our actions overseas in stepping on toes and exacting endless revenge have played into the hands of our enemies and helped them recruit.
Гленн Гринуолд (Glenn Greenwald) предполагает, что наши действия за рубежом — вечная грубость и вечное стремление мстить — играют на руку нашим врагам и помогают им набирать сторонников в свои ряды.
Through participation in the project, CSA has provided two fine-error sensors, which guide and navigate the FUSE to enable it to point in precisely the right direction to make its exacting scientific observations.
Для этого проекта ККА предоставило два датчика точного определения отклонений, которые используются для наведения и навигации космического аппарата FUSE с целью его ориентации в нужном направлении для проведения точных научных наблюдений.
I would like to reaffirm today that France is prepared to take part in such negotiations at any time and in an open and exacting spirit, and with a resolute desire to attain results.
Мы хотели бы сегодня вновь заявить о том, что Франция готова в любое время принять участие в таких переговорах, которые должны проводиться в духе открытости и требовательности, а также решимости к достижению конкретных результатов.
The last time he was happy, in love, something, but you're looking for a man in his mid 60s, maybe, um, a doctor, a scientist, but somebody who employs exacting control in their work and their life.
Последний раз, когда он был счастлив, влюблен, вы ищете человека в возрасте за 60, возможно, доктора, ученого, кого-то, кто привык всё чётко контролировать в своей работе и жизни.
A human rights approach also establishes a different and often more exacting standard for evaluating the appropriateness of granting intellectual property protection to a specific artistic work, invention, or set of knowledge than those specified under intellectual property law.
Подход с учетом прав человека также устанавливает иной и зачастую более строгий стандарт в отношении оценки целесообразности обеспечения защиты интеллектуальной собственности в отношении конкретного художественного произведения, изобретения или свода знаний, чем стандарты, предусмотренные законодательством об интеллектуальной собственности.
When the South African government attempted to amend its laws in 1997 to avail itself of affordable generic medicines for the treatment of HIV/AIDS, the full legal might of the global pharmaceutical industry bore down on the country, delaying implementation and exacting a human cost.
Когда в 1997 году правительство ЮАР попыталось изменить законодательство страны, чтобы сделать доступными недорогие лекарства-дженерики для лечения ВИЧ/СПИД, вся юридическая мощь глобальной фармацевтической индустрии обрушилась на эту страну, вызвав задержку вступления в силу нового закона и нанеся большой человеческий урон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert