Sentence examples of "excessive length" in English
CEPU-CI makes reference to corruption within the system- illustrated by the 2008 court of assizes trial relating to toxic waste,- the excessive length of judicial procedures, and lack of compliance with rules concerning preventive detention.
КПУО-КИ указывает на случаи коррупции в системе правосудия, примером чему может служить состоявшийся в 2008 году процесс по делу о токсичных отходах, на чрезмерную продолжительность судебных процедур; а также на несоблюдение правил предварительного заключения.
Iran also expressed concern about the lack of legal access of persons in police detention during the initial period of interrogation, the excessive length of pretrial detention, and the high number of non-convicted detainees in the Netherlands Antilles and Aruba.
Иран также выразил обеспокоенность в связи с отсутствием доступа к юридическим услугам во время первоначального допроса лиц, содержащихся под стражей в полиции, чрезмерной продолжительностью предварительного заключения и большим числом не осужденных лиц, содержащихся под стражей в Нидерландских Антильских островах и Арубе.
In its Opinion 45/2006 the Working Group declared arbitrary, inter alia on the grounds of its excessive length, the detention of a Somali citizen liable for removal which could not becarried out because of security concerns regarding his country of origin.
В своем Мнении 45/2006 Рабочая группа объявила произвольным- в том числе в силу чрезмерной продолжительности- задержание гражданина Сомали, подлежащего удалению с территории, которое не могло быть осуществлено в связи с соображениями безопасности, вызванными ситуацией в стране его происхождения.
By way of example, they raised the issue of the excessive length of alternative civilian service in comparison to the military service addressed in paragraph 36 of the report of the Working Group and hoped that Finland will give effect to that recommendation.
В качестве примера они привели вопрос о чрезмерной продолжительности альтернативной гражданской службы по сравнению с военной службой, о которой говорится в пункте 36 доклада Рабочей группы, и высказали надежду, что Финляндия выполнит эту рекомендацию.
The Ministry of Justice of Finland set up a working group to study measures to reduce the length of judicial proceedings and another to study how an effective remedy in cases of excessive length of proceedings can be introduced into the Finnish legal system.
Министерство юстиции Финляндии создало рабочую группу для изучения мер по сокращению продолжительности судопроизводства и еще одну группу- для изучения возможности создания эффективного средства правовой защиты в случаях чрезмерной продолжительности судопроизводства в рамках правовой системы Финляндии42.
The Committee against Torture has addressed the conditions of detention for those on death row, which may amount to cruel, inhuman or degrading treatment not only as a result of physical circumstances, but also as a consequence of the mental anguish caused by an excessive length of time on death row.
Комитет против пыток изучил условия содержания в камерах смертников, которые могут быть приравнены к жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению не только в силу физических условий, но и вследствие ущерба для психики, который может причинить чрезмерно длительное пребывание в камере смертников.
With reference to the Beau Bassin prison incidents of 26 September 2003 and the report “Developments in the conduct of imprisonment” drawn up in the wake of it, please indicate what measures have been taken to address the considerable percentage of the inmate population in pre-trial detention and the excessive length of such detention for serious offences.
В связи с событиями, имевшими место в тюрьме " Бо Басан " 26 сентября 2003 года, и докладом, озаглавленным " Изменения в регулировании режима тюремного заключения " и подготовленным по их следам, просьба указать, какие меры были приняты для решения проблем, связанных со значительным числом лиц, находящихся в предварительном заключении, и чрезмерной продолжительностью предварительного заключения в связи с обвинениями в тяжких преступлениях18.
Due to your excessive delay in delivery, we herewith notify you of our cancellation of contract.
В связи со значительной задержкой поставки уведомляем Вас о расторжении контракта.
The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle.
Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам.
The crisis of the euro has little to do with national governments running excessive budget deficits - that was true only of Greece.
Кризис евро мало связан с тем, что национальные правительства работают при чрезмерных дефицитах бюджета, - это было справедливо только для Греции.
"Apples do not become brown when cut, cucumbers quickly turn yellow and grow moldy, tomatoes are tasteless and non-aromatic," the medical professional cites examples, adding that they are most likely crammed with an excessive amount of fertilizers.
"Яблоки не становятся коричневыми на срезе, огурцы быстро желтеют и плесневеют, помидоры безвкусные и неароматные", - приводит примеры медик, добавляя, что они, скорее всего, напичканы излишним количеством удобрений.
Griko believes metabolic suppression mitigates radiation-induced damage by reducing biochemical processes and excessive oxidative stress.
Грико считает, что снижение метаболизма ведет к уменьшению ущерба от радиации, поскольку биохимические процессы при этом замедляются, а оксидативный стресс ослабевает.
A special cooling and drying unit sucks in the station’s air to get rid of excessive humidity, and the crew needs to empty the system periodically with a manual pump.
Специальный блок охлаждения и сушки всасывает воздух станции, избавляя его от излишней влажности, и экипаж периодически вынужден очищать эту систему при помощи ручного насоса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert