Sentence examples of "excessively" in English
(If anything, these standards are excessively burdensome.)
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
But patients and their families and friends need not worry excessively.
Но пациентам и их семьям и друзьям не стоит излишне волноваться.
If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future:
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее:
Mr. DIACONU felt paragraph 2 was excessively long.
Г-н ДЬЯКОНУ считает пункт 2 чрезмерно растянутым.
And it will add far more to the US’s excessively high public-debt burden.
Зато он намного увеличит и так уже излишне высокое бремя госдолга.
Meanwhile, banks, households, and small and medium-size enterprises are still excessively leveraged, and need time to pay down their debts.
Между тем банки, домашние хозяйства и предприятия малого и среднего размера все еще избыточно финансируются за счет кредитов, и им требуется время, чтобы выплатить свои долги.
I did think the police used their clubs rather excessively.
Я думаю, что полиция чрезмерно превысила свои полномочия.
If the Fed focuses excessively on inflation, it worsens inequality, which in turn worsens overall economic performance.
Если ФРС излишне фокусируется на инфляции, это приводит к росту неравенства в доходах, что, в свою очередь, негативно влияет на общие показатели экономики.
Third, this undesirable policy mix of excessively loose fiscal policy and tight monetary policy will tighten financial conditions, hurting blue-collar workers’ incomes and employment prospects.
В-третьих, подобная нежелательная смесь избыточно мягкой бюджетной политики с жёсткой монетарной политикой приведёт к ужесточению финансовых условий, а это вредно для доходов «синих воротничков» и для перспектив занятости.
It has depended, perhaps excessively, on American influence to balance its rivalries.
Они зависят (и, наверное, чрезмерно) от американского влияния, помогающего им сбалансировать региональное соперничество.
But trusting solely in a diplomatic dialogue and sanctions to bring about a lasting peace may be excessively optimistic.
Но полагаться исключительно на дипломатический диалог и санкции в надежде на достижение длительного мира было бы излишне оптимистично.
If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future: serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
the United States is worried about the risks of excessively early fiscal consolidation.
Соединенные Штаты волнуются по поводу риска чрезмерно ранней финансовой консолидации.
Worrying excessively about global warming means that we worry less about other things, where we could do so much more good.
Излишне волнуясь о глобальном потеплении, мы уделяем меньше внимания другим вещам, решая которые, мы могли бы принести гораздо больше пользы.
Once the team is in place, its members will need to figure out how to make Trump’s plans work for an economy that has – by necessity, not choice – been excessively reliant on unconventional monetary policies.
Когда только члены команды займут свои места, им придётся определить, как именно заставить план Трампа работать на благо экономики, которая – по необходимости, а не по собственному выбору – избыточно зависима от нетрадиционной монетарной политики.
Having access to insured credit, banks’ shareholders find it irresistible to borrow excessively.
Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
To accept such an idea would imply considering an excessively broad structure, one even impossible to establish definitively, owing to the uncertainty that apparently exists with regard to material acts.
Принятие такой идеи подразумевало бы рассмотрение излишне разветвленной структуры, не поддающейся даже окончательному установлению из-за неопределенности, которая, как представляется, существует в отношении актов, рассмотренных в их материальной форме.
While antibiotics are used excessively in some places, they are unavailable in others.
В то время как в одних странах антибиотики используются чрезмерно, в других – они недоступны.
Afflicted by a profound sense of amnesia, central banks have repeated the same mistake they made in the pre-crisis froth of 2003-2007 – over staying excessively accommodative monetary policies.
Поражённые глубокой амнезией центральные банки повторяют ту же самую ошибку, которую они уже совершали во время предкризисного бума 2003-2007 годов – они сохраняют излишне мягкую монетарную политику слишком долго.
Nothing that has happened since has convinced me that the textbook was excessively pessimistic.
Ничего, из того, что произошло с тех пор не убедило меня в том, что учебник был чрезмерно пессимистичным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert