Sentence examples of "expecting" in English with translation "рассчитывать"

<>
Both enter the transaction fully expecting and intending to meet their obligations to each other. Они заключают сделку, в полной мере рассчитывая на исполнение обязательств в отношении себя и намереваясь выполнить свои обязательства.
In the fight for the bronze, Kyzyutina defeated Ma Yingnan from China, but after the tournament, she admitted that third place was not at all what she was expecting. В споре за бронзу Кузютина выиграла у Ма Инань из Китая, но после окончания турнира все же призналась, что третье место - это совсем не то, на что она рассчитывала.
“We got lucky, but I was always expecting us to be somewhat lucky,” said Kip Thorne, a theoretical physicist at the California Institute of Technology who founded LIGO with Weiss and Ronald Drever, who is also at Caltech. «Нам повезло, но я всегда рассчитывал на такое везение, — сказал астрофизик Кип Торн (Kip Thorne), работающий в Калифорнийском технологическом институте и создавший LIGO совместно с Вайсом и Рональдом Дривером (Ronald Drever), которые тоже из Калтеха.
Any further special regulations on the transport of dangerous goods in tunnels should be integrated within the framework of the ADR Convention and UN recommendations, as all parties involved (drivers, road haulage companies, forwarding agents, transport users) are expecting these texts to be complete. Любые новые специальные правила, касающиеся перевозки опасных грузов по туннелям, должны быть увязаны с Конвенцией ДОПОГ и рекомендациями ООН, поскольку все заинтересованные стороны (водители, компании, занимающиеся автомобильными перевозками, экспедиторы, пользователи) рассчитывают на то, что подготовка этих текстов будет завершена.
Recent progress in the Abuja negotiations, primarily the signing of the protocols on humanitarian and security issues, are grounds for hoping and expecting that the Sudanese Government and the rebels will indeed demonstrate the necessary political will and continue the negotiations in a constructive spirit in order to achieve a lasting settlement in Darfur. Достигнутый недавно прогресс на переговорах в Абудже, и прежде всего подписание протоколов по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности, позволяет рассчитывать на то, что суданское правительство и повстанцы проявят необходимую политическую волю и продолжат переговоры в конструктивном духе с целью достижения прочного урегулирования в Дарфуре.
Although businessmen initially expected growth. Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост.
I expect to live 100 years. Я рассчитываю прожить 100 лет.
We expected him to support us. Мы рассчитывали, что он поддержит нас.
I expect to be back next Monday. Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику.
Well, don't expect me to make dinner. Только не рассчитывай на то, что я приготовлю ужин.
Don't expect sanctions to be rolled back На отмену продовольственных санкций рассчитывать не стоит
UNFPA expects to resolve this issue in 2002. ЮНФПА рассчитывает решить этот вопрос в 2002 году.
Instead, they expect to find it by looking inward. Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя.
I didn't expect her to be so cunning. Я не рассчитал, что она окажется такой догадливой.
I don't expect you to make a statement. Я и не рассчитываю, что вы сделаете заявление.
I expect you to go quicker with less grunting. Я рассчитывала, что ты сделаешь это быстрее и будешь меньше ворчать.
Even so, few analysts expect anything more than slow growth. В то же время мало кто из аналитиков рассчитывает на что-то большее, чем медленный рост.
How much savings can I expect from the different modes? На какую экономию я могу рассчитывать при использовании режимов экономии?
By 2035, China expects its economy to be fully industrialized. Китай рассчитывает, что к 2035 году его экономика будет полностью индустриализована.
When I order cheesecake, I don't expect to get mucilage. Когда я заказываю чизкейк, я не рассчитываю получить размазню.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.