Sentence examples of "exploited" in English
Taking precautions to ensure that this vulnerability will not be exploited again.
Примите меры, чтобы предотвратить повторное использование этой уязвимости.
I feel exploited and proud at the same time.
Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
For 400 years, the white man's exploited us for our land.
На протяжении 400 лет белый человек использовал нас ради нашей земли.
The centre for missing and exploited children sent me a flyer.
Центр по розыску пропавших и эксплуатируемых детей прислал мне объявление.
The artist M.C. Escher exploited that in some of his wonderful prints.
Художник М.К.Ешер использовал это в некоторых своих удивительных рисунках.
Notify the National Center for Missing & Exploited Children using the CyberTipline
Отправьте уведомление в Национальный центр по делам пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) с помощью сервиса CyberTipline.
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially until after the Second World War.
К сожалению, коммерческое использование началось только после окончания Второй мировой войны.
Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration.
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
Israel has atrociously exploited the will of the international community to combat terrorism after 11 September.
Израиль наглым образом использует окрепшую после событий 11 сентября решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом.
A democracy in which a majority feels neglected or exploited is not sustainable.
Демократия, в которой большинство чувствует себя забытым или эксплуатируемым не устойчива.
Second, the government has exploited this confusion of issues to claim a mandate to do anything it wants.
Во-вторых, правительство использовало эту путаницу в проблемах, чтобы претендовать на мандат с правом делать всё, что ему захочется.
We report all apparent child pornography to the National Center for Missing and Exploited Children.
Обо всех явных случаях детской порнографии мы сообщаем в Национальный центр пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC).
Ensuring that adaptive capacity is expanded and exploited where it is most needed is thus a key challenge.
Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей.
The exploited, impoverished, underrepresented, despised, and dehumanized population is living under even worse conditions, more marginalized than ever.
Эксплуатируемое, обедневшее, никем не представляемое, презираемое, дегуманизированное население живёт теперь даже в худших условиях, чем раньше, уровень его маргинализации только вырос.
Instead of giving in to conventional wisdom, we have exploited the possibilities that globalization and technological change offer.
Вместо того чтобы придерживаться общепринятых взглядов, мы использовали возможности, которые предлагает глобализация и научно-технический прогресс.
But none of the reserves could be exploited until 1988, when Chad's protracted civil war finally ended.
Но ни одно из месторождений нельзя было эксплуатировать до 1988, пока в Чаде, наконец, не окончилась затяжная гражданская война.
Jihadis have exploited the security void created by last year’s revolution to reinforce their presence in Sinai.
Джихадисты использовали брешь в защите, образовавшуюся в результате прошлогодней революции, чтобы укрепить свою позицию на Синае.
Moreover, the city refused to give its votes to a president who exploited its disaster for political gain.
Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях.
Wall Street brokers who peddled stocks they knew to be garbage exploited the irrationality that Kahneman and Smith exposed.
Брокеры с Уолл-стрита, когда сбрасывали акции, зная, что эти акции вскоре превратятся в мусор, использовали ту самую иррациональность, которую раскрыли Канеман и Смит.
Thaksin recognized this urban-rural divide and shrewdly exploited it, upending the elite consensus that had long prevailed.
Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert