Sentence examples of "exposure of camouflaged objects" in English

<>
Then there is the exposure of banks and other financial institutions to rising losses on loans that financed reckless leveraged buy-outs (LBOs). Также существует вероятность растущих потерь среди банков и других финансовых учреждений по займам, финансировавшим выкупы контрольного пакета акций за счет кредита (LBOs).
Or we could work to eliminate the threat of exposure of private behavior. Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
nor has the exposure of "Sledgehammer" led to an emerging showdown between "secularists" and "Islamists." а раскрытие "Операции Кувалда" не привело к окончательному примирению "антиклерикалов" и "исламистов".
Given the extensive exposure of the UK population to BSE in the late 1980's and early 1990's, what explains the low number of confirmed cases? Учитывая высокий риск заражения губчатой энцефалопатией среди населения Великобритании в конце 1980-х начале 1990-х годов, как можно объяснить небольшое количество подтвержденных случаев заболевания?
Such practices were accepted as facts of life, as they still are in many poor and southern countries, which might explain why the exposure of priestly abuse has taken place mostly in the north, where social change has been more rapid. Такая практика принималась как правда жизни, как и воспринимается до сих пор в некоторых бедных южных странах, что, возможно, объясняет, почему оскорбление священничества происходило в основном на севере, где социальные изменения были более быстрыми.
Ladies and gentlemen, history has perpetually taught us that power corrupts and the threat of the exposure of that corruption generates fear. Леди и джентльмены, история постоянно учила нас, что власть развращает, и угроза изобличения в коррупции наводит страх.
Since the 2008-2009 slump lifted in mid-2009 – and especially following the exposure of the massive public-debt problems in Greece, Ireland, and elsewhere in Europe – most G-7 governments have reversed their earlier counter-recessionary positions. С кризиса 2008-2009 годов, пик которого пришелся на середину 2009 года – и особенно после того, как выяснились огромные проблемы с государственным долгом в Греции, Ирландии и в некоторых других странах Европы – большинство правительств стран “большой семерки” изменили свое предыдущее мнение по поводу мер, направленных против спада экономики.
But Soviet soft power was undercut by the exposure of Stalin's crimes in 1956, and by the repression in Hungary in 1956, Czechoslovakia in 1968, and Poland in 1981. Но репутация советской "мягкой" силы была сильно подорвана обнародованием в 1956 году сведений о преступлениях Сталина и репрессиями в Венгрии в 1956 году, в Чехословакии в 1968 году и в Польше в 1981 году.
The exposure of the plan hatched by senior military officials – called “Operation Sledgehammer” – to destabilize Turkey’s government, and the subsequent arrest of high-ranking officers, demonstrates the growing strength of Turkey’s democracy. Раскрытие плана, «высиженного» высшими военными чинами – названного «Операция Кувалда» – направленного на дестабилизацию турецкого правительства, а также последующий арест высокопоставленных чиновников, демонстрирует растущую силу турецкой демократии.
Beyond the headlines, the embarrassment of governments, and the blow dealt to the secrecy of diplomatic correspondence, WikiLeaks’ exposure of US diplomatic cables offers a raw illustration of how deeply the essence of power has been altered in our information age. Помимо заголовков, затруднительного положения правительств и удара, нанесенного тайне дипломатической переписки, разоблачение WikiLeaks дипломатических каналов США представляет необработанную иллюстрацию того, как глубоко изменилась сущность власти в информационную эпоху.
Given the exposure of some euro-zone states such as Austria, this crisis will also affect the euro area directly. Учитывая незащищённость некоторых стран Еврозоны, таких, например, как Австрия, этот кризис также окажет непосредственный эффект на зону оборота евро.
The Balkan wars of the 1990’s, America’s wars in Afghanistan and Iraq, the bloody Arab revolts, and the exposure of Western capitalism’s ethical and systemic flaws in the global economic crisis undercut the idea further. Балканские войны 1990-х годов, войны Америки в Афганистане и Ираке, кровавые арабские бунты и разоблачение этнических и системных недостатков западного капитализма во время глобального экономического кризиса еще больше подорвали эту идею.
But the real problem in Spain might well lie elsewhere: the exposure of French, German, and other banks to Spain’s real-estate sector. Но реальная проблема в Испании, возможно, заключается совсем в другом: воздействие французских, немецких и других банков на испанский сектор недвижимости.
As such cases show, the best defense against China’s use of soft-power programs as sharp-power tools is open exposure of such efforts. Как показывают все эти случаи, лучшей защитой против использования Китаем программ мягкой силы в качестве инструментов острой силы является предание гласности подобных попыток.
Despite Wakefield’s ostracism from the medical community and the exposure of his deceptions – not to mention numerous scientific studies that did not find any link whatsoever between vaccines and autism – he has retained a devoted following in the US. Несмотря на остракизм Уэйкфилда от медицинского сообщества и его рассекреченные обманы - не говоря уже о многочисленных научных исследованиях, которые не нашли какую-либо связь вообще между вакцинами и аутизмом - он поощрил преданных поклонников в США.
The president may be acting as if he has something terrible to hide, just as Nixon did, but that won’t be enough under the circumstances to cause the exposure of whatever it may be. Президент, возможно, действует так, будто он хочет скрыть нечто ужасное (как и Никсон), но в нынешних обстоятельствах этого недостаточно, чтобы узнать, что именно это может быть.
Moreover, prosecutors’ efforts to uncover the truth are not a campaign to discredit the Turkish army, as some allege; nor has the exposure of “Sledgehammer” led to an emerging showdown between “secularists” and “Islamists.” Кроме того, усилия прокуроров по раскрытию правды не являются кампанией по дискредитации турецкой армии, как предполагают некоторые; а раскрытие «Операции Кувалда» не привело к окончательному примирению «антиклерикалов» и «исламистов».
In order to navigate this interdependence, the Earth Security Index 2014, produced by the Earth Security Initiative, shows countries’ combined vulnerabilities that might increase the risk exposure of governments and companies, unless more strategic approaches and sustainable investments are put in place. Чтобы управлять этой взаимосвязанностью, Индекс Безопасности Земли 2014 (Earth Security Index 2014, ESI) разработанный Инициативой по Безопасности Земли (Earth Security Initiative), показывает каждой стране взаимную уязвимость, которая могла бы усилить уровень подверженности рискам в правительственных органах и компаниях, если более стратегические подходы и устойчивые инвестиции не будут предприняты.
All of these features work together to help minimize the exposure of your internal Exchange to threats on the Internet. В совокупности эти возможности позволяют свести к минимуму угрозы, которым может подвергаться внутренний сервер Exchange в Интернете.
Women who use barrier methods such as condoms or cervical caps (which lower the exposure of the vagina and cervix to seminal fluid and sperm), and then conceive shortly after stopping contraception, have an elevated risk of preeclampsia. У женщин, которые используют барьерные контрацептивы, например, презервативы или шеечные колпачки (которые снижают взаимодействие влагалища и шейки матки с семенной жидкостью и спермой), а впоследствии зачинают вскоре после отказа от контрацепции, наблюдается повышенный риск развития преэклампсии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.