Sentence examples of "extent" in English with translation "предел"
Translations:
all3599
степень1343
предел99
размер90
протяженность10
протяжение10
пространство8
other translations2039
Extent of use of area-based management tools in areas beyond national jurisdiction;
степень использования зонально привязанных инструментов хозяйствования за пределами действия национальной юрисдикции;
We still don't know the extent of what Elijah's up to.
Мы до сих пор не знаем предел возможностей Элайджи.
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points.
И до определенного предела это так, но я бы хотел выделить пару моментов.
There also should be limits on the extent to which one democratic government can bind its successors.
Необходимо также установить пределы обязательств, выполнение которых одно демократически избранное правительство может переложить на последующие.
What has been unclear is the nature and extent of their settlements beyond the Gaelic-speaking world.
Но ученые до настоящего времени не знали, каковы природа и область их поселений за пределами гэльскоговорящего мира.
100,000 communications: 138,000 light years, or the full extent of our Milky Way, but nothing beyond it.
— 100 тысяч коммуникаций: 138 тысяч световых лет или почти вся протяженность Млечного пути, но не выходя за его пределы.
To the extent that markets can be controlled, it is through setting the rules of the game in a transparent way.
Предел возможностей контроля над рынками – это установление правил игры, причём прозрачным способом.
The examination of the extent to which a multilateral agreement on international regular services by bus and coach could be established.
изучение сферы действия, в пределах которой можно заключать то или иное многостороннее соглашение о международных регулярных рейсах городских автобусов и автобусов дальнего следования.
Children, including adolescents, have the right to participate in raising awareness about their rights to the maximum extent of their evolving capacities”.
Дети, включая подростков, вправе участвовать в повышении информированности о своих правах в максимальных пределах своих развивающихся способностейt ".
We may update these Payments Terms at any time without notice as we deem necessary to the full extent permitted by law.
Мы можем внести изменения в Условия оплаты в любое время и без соответствующего уведомления в пределах, установленных законом.
The budget deficit will likely be in the range of 8-10% of GDP, even if growth comes back to some extent.
Дефицит бюджета, вероятно, будет в пределах 8-10% ВВП, даже если рост в некоторой степени восстановится.
the operational and functional duties and services pertaining to quality, so that each person concerned will know the extent and limits of their responsibility;
оперативные функциональные обязанности и услуги, касающихся качества, с тем чтобы каждому соответствующему лицу было известно о сфере и пределах его ответственности;
In 1985 and 1986, the claimant increased its capital stock, and its shareholders participated in the increase to the extent of their proportional share.
В 1985 и 1986 годах заявитель увеличил свой акционерный капитал, при этом его акционеры приняли участие в этом увеличении в пределах своей соответствующей доли.
Pursue efforts to ensure that children with disabilities may exercise their right to education, health, recreation and cultural development to the maximum extent possible.
прилагать усилия для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться своим правом на образование, здоровье, досуг и культурное развитие в максимально возможных пределах.
On the other hand, there must be some limit to the extent to which human rights may be violated in the name of counter-terrorism.
С другой стороны, должен быть некий предел тому, в какой степени могут нарушаться права человека во имя борьбы с терроризмом.
The part played by the UK in promoting this initiative calls into question the extent to which Britain will perform its traditional bridge building role.
Роль Великобритании в продвижении этих инициатив приводит к вопросу: до какого предела она будет играть свою традиционную роль «наводящего мосты» государства.
Trade integration was initially supported by massive investments in regional infrastructure, financed to an important extent by a large, specifically created institution, the European Investment Bank.
Торговая интеграция изначально поддерживалась массивными инвестициями в региональную инфраструктуру, финансированными до значительного предела крупной организацией, созданной специально для этой цели – Европейским инвестиционным банком.
This margin does not only affect the power of review that a judicial or other body may have, but also the extent of the State's obligation.
Эти пределы затрагивают не только право на пересмотр, которым может обладать судебный или какой-либо иной орган, но также объем обязательства государства.
The International Finance Corporation (IFC) and, to some extent, the private sector arms of the regional development banks support private sector infrastructure investments and formal mortgage lending institutions.
Международная финансовая корпорация (МФК), а также, в определенных пределах, работающие с частным сектором подразделения региональных банков развития обеспечивают поддержку частных инвестиций в развитие инфраструктуры, а также поддержку официальных ипотечно-кредитных учреждений.
Let banks design their own risk management systems, audit them to the limited extent possible, and then severely punish them if they produce a loss outside agreed parameters.
Пусть банки построят свою собственную систему управления рисками, и затем, после минимального аудита, их можно будет жестко наказывать, если убытки будут выходить за пределы согласованных параметров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert