Sentence examples of "external policy" in English with translation "внешняя политика"
It is this approach that underpins our external policy.
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику.
China's internal politics has a bearing on its external policy.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
The greatest success of Europe's external policy has been EU enlargement.
Самым большим успехом внешней политики Европы было расширение ЕС.
Fourth, European external policy is most effective the nearer it is to home.
В-четвертых, европейская внешняя политика эффективнее всего проявляет себя вблизи собственных границ.
Third, where Europe has a serious internal policy, it is easier to establish a more serious external policy.
В-третьих, в тех вопросах, где у Европы имеется серьезная внутренняя политика, будет проще установить и более серьезную внешнюю политику.
But for Europe to develop a common energy policy comparable to our common trade regime, it will need the sine qua non of external policy:
Но для того, чтобы Европа могла разработать общую энергетическую политику сравнимую с нашим общим торговым режимом, ей потребуется sine qua non внешней политики:
But for Europe to develop a common energy policy comparable to our common trade regime, it will need the sine qua non of external policy: internal liberalization.
Но для того, чтобы Европа могла разработать общую энергетическую политику сравнимую с нашим общим торговым режимом, ей потребуется sine qua non внешней политики: внутренняя либерализация.
Thus, the European Union intends to make progress to incorporate the fight against terrorism into all aspects of the Union's external policy, in particular by strengthening the role of the Common Foreign and Security Policy in that area: for instance, to include anti-terrorism clauses in EU agreements with third countries, to focus more sharply on a political dialogue with third countries and to actively promote coordination with relevant international and regional organizations.
Со своей стороны, Европейский союз планирует включить борьбу с терроризмом во все аспекты внешней политики Союза, особенно посредством укрепления в этой сфере роли общей внешней политики и политики в области безопасности: например, включить положения о борьбе с терроризмом в соглашения ЕС с третьими странами, уделять более пристальное внимание политическому диалогу с третьими странами и активно развивать сотрудничество с соответствующими международными и региональными организациями.
Lady Ashton should be able to tie together the political and resource arms of Europe's external policies.
А Леди Эштон сможет попытаться соединить политику и ресурсы во внешней политике Европы.
Defending Europe’s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union’s external policies.
Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза.
Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза.
But this can and should be addressed by domestic policies aimed at bringing about structural change, not by external policies like exchange-rate appreciation.
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
This is the crux of the Lisbon Treaty, which is designed to usher in new institutions and mechanisms aimed at creating more politically cohesive EU external policies.
Это и есть самый трудный пункт Лиссабонского договора, призванного создать новые институты и механизмы, целью которых является создание более согласованной внешней политики ЕС.
The European Union would continue its commitment to ensuring consistency between its internal and external policies in order to achieve global goals on all the issues addressed by the United Nations.
Европейский союз сохранит свою приверженность обеспечению согласованности своей внутренней и внешней политики для достижения глобальных целей по всем вопросам, решением которых занимается Организация Объединенных Наций.
That resolution has nothing to do with human rights; it represents nothing more than the sponsors'imposition on the international community of their unilateral negative assessment of the internal and external policies of Belarus.
Эта резолюция является не чем иным, как навязыванием ее авторами международному сообществу своей односторонней негативной оценки внутренней и внешней политики Беларуси — именно политики, так как с ситуацией в сфере прав человека резолюция не имеет ничего общего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert