Sentence examples of "extort" in English

<>
Translations: all23 вымогать13 other translations10
And you hatched a plot to extort money from Paul Cain. И вы спланировали вытянуть из Пола Кейна деньги.
Anyone begging for money or trying to extort from me would receive a copy of the picture and nothing else." И все, кто будет просить у меня денег или пытаться их отобрать, получат копию фото и больше ничего".
Instead of the state being strengthened, it is being reborn as a police-bureaucratic apparatus to suppress social protest, extort bribes, and assure political repression. Вместо её усиления, страну превращают в полицейско-бюрократическую машину для подавления общественного недовольства, вымогательства взяток и политических репрессий.
The rest of the world has no moral responsibility to support the eurozone, and it should resist European leaders' efforts to extort that support, which would be tantamount to covert support for its creditor countries. Остальной мир не несет моральной ответственности за поддержку еврозоны, и он должен противостоять попыткам вымогательства со стороны европейских лидеров той поддержки, которая была бы равносильна скрытой поддержке своих стран-кредиторов.
According to allegations before the Committee, foreign nationals detained under legislation on aliens are often ill-treated when apprehended by border guards or on arrival at the detention centres; in some cases reportedly to extort money or valuables. Согласно утверждениям, имеющимся в распоряжении Комитета, помещенные под стражу в соответствии с законодательством об иностранцах граждане других государств часто подвергаются жестокому обращению при задержании со стороны пограничников или по прибытии в центры содержания, в некоторых случаях якобы с целью вымогательства денег или ценностей.
In addition, statistics show that 17 per cent of the reported cases were of children formerly associated with armed groups and detained by FARDC in order to gather information on the groups or to extort money from family members. Кроме того, статистические данные показывают, что 17 процентов случаев, о которых сообщалось, касались детей, ранее связанных с вооруженными группами и задержанных ВСДРК для получения информации об этих группах или вымогательства денежных средств у членов их семей.
A definitive formulation of the modern rule is found in the Caire case, The case concerned the murder of a French national by two Mexican officers who, after failing to extort money, took Caire to the local barracks and shot him. Наиболее четкая формулировка этой современной нормы содержится в решении по делу Кэра, касавшемуся убийства французского гражданина, совершенного двумя мексиканскими офицерами, которые после безуспешных попыток вымогательства денег увезли Кэра в местные казармы и застрелили его.
Its violations include maintaining nontariff barriers to keep out foreign competition; subsidizing exports; tilting the domestic market in favor of Chinese companies; pirating intellectual property; using antitrust laws to extort concessions; and underwriting acquisitions of foreign firms to bring home their technologies. Его нарушения включают поддержание безтарифных барьеров для сохранения внешней конкуренции; субсидирование экспорта; смещение внутреннего рынка в пользу китайских компаний; пиратскую интеллектуальную собственность; использование антитрестовских законов для вымогательства концессий; и приобретение андеррайтинга иностранных фирм, чтобы овладеть их технологиями.
JS2 also reported law enforcement agents, including the police, illegally arrest, detain, whip, torture, extort and kill people, with innocent citizens unlawfully arrested and, if found with money or valuable property, tortured or shot dead and classified as “armed robbers” in order to deceive the public. В СП2 также сообщается о том, что сотрудники правоприменительных органов, в том числе полиции, незаконно арестовывают, заключают под стражу, подвергают порке и пыткам, заставляют оговаривать себя и убивают людей, причем если при незаконном аресте у безвинных людей обнаруживают деньги или ценные вещи, их подвергают пыткам или расстреливают и объявляют " вооруженными грабителями ", чтобы намеренно ввести общественность в заблуждение33.
According to the Constitution and relevant laws, the procuratorial bodies have the responsibility to investigate and deal with staff of state organs who commit dereliction of duty, or abuse their power to extort a confession from criminal suspects or defendants by torture, or who use force to extract testimony from witnesses and physically abuse inmates under their supervision, for violations of citizens'rights of person and democratic rights. Согласно Конституции и соответствующим законам, органы прокуратуры отвечают за то, чтобы расследовать нарушения личных и демократических прав граждан и разбираться с теми сотрудниками государственных органов, которые совершают нарушения должностных обязанностей или злоупотребляют полномочиями, прибегая к пыткам с целью добиться признаний от подозреваемых или подсудимых, либо используют силу для получения свидетельских показаний, а также физически злоупотребляют заключенными под их надзором.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.