Sentence examples of "fairness" in English

<>
Translations: all398 справедливость312 other translations86
In fairness, Darryl did tell me that joke, so. Если честно, Дэррил рассказал мне эту шутку, так что.
In fairness, it should be acknowledged that it was under Schroeder that Germany shed hesitations to deploy soldiers abroad. Честно говоря, необходимо признать, что именно под руководством Шрёдера Германия отбросила сомнения по поводу отправки войск за границу.
“Yes, although in fairness a pilot obviously doesn’t require a finale that gives you a sense of satisfaction, because you’re telling the audience to tune in next week,” he says. «Да, хотя если честно, пилот не требует финала, дающего чувство удовлетворения, потому что ты говоришь зрителям, чтобы они включали телевизоры на следующей неделе, — отвечает он.
Blairism was a mood, a style, but, in substantive terms, it represented no radical break with the Thatcherite legacy that New Labour repackaged so cleverly, and, in fairness, administered more humanely than the Iron Lady ever did. Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди.
In fairness, we would like to note that the acknowledged gap between relief and development has been to a degree narrowed down, albeit modestly, by the recent inclusion of funds for disarmament and demobilization as part of the assessed budget. Честно говоря, мы хотели бы отметить, что признаваемый разрыв между оказанием помощи и развитием несколько сократился, хотя и незначительно, в результате принятого недавно решения о включении средств на разоружение и демобилизацию в бюджет с разверсткой взносов.
Then the fairness objection goes away. Тогда отпадают возражения по части несправедливости.
Enemies of fairness and equality, hear my womanly roar. Враги равенства и красоты, услышьте мой женский клич.
Last but not least, there is a fairness issue. И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности.
Once in office, leaders must act with fairness and candor. Придя к власти, лидеры должны действовать справедливо и откровенно.
And, in all fairness, each side has its grains of truth. И, по совести говоря, у каждой из сторон есть своя доля правды.
But, in fairness, I will give you one word of advice. Но, я дам вам хороший совет.
Again, this picking and choosing undermines the fairness and credibility of the IPR. Опять же вделение и подборка информации подрывает доверие к докладу.
Fairness of financial statement representations and the accuracy and completeness of accounting records Объективность финансовой отчетности, а также точность и полнота бухгалтерской документации
In fairness, some believe that cutting the budget is a sufficient growth strategy. По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
So how can Turkey under these conditions maintain confidence in the EU's fairness? Так как может Турция в таких условиях сохранять доверие к ЕС?
As the economic pie grows less rapidly, greater fairness will be crucial to social stability. Новое правительство, кажется, понимает важность этого вопроса.
The developing world also has a serious fairness objection to paying for climate-change mitigation. Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата.
Even the Dutch report, for all its attempted fairness, cannot give a full authorized picture. Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины.
But continued political support for the IMF needs to be based on fairness in the institution itself. Однако продолжающаяся политическая поддержка МВФ должна основываться на честности в самом институте.
In addition, the administrative difficulties of instituting a comprehensive wealth tax are formidable, raising questions about fairness. К тому же, введение общего налога на роскошь чревато серьезными административными сложностями, включая определение круга лиц, попадающих под его действие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.