Sentence examples of "fall apart at the seams" in English

<>
The only downside: everything around us is falling apart at the seams, collapsing, crumbling. Одно плохо - все вокруг трещит по швам, разваливается, рушится.
President Pervez Musharraf must take immediate steps - most importantly, the formation of a national unity government - to prevent Pakistan from tearing apart at the seams. Президент Первез Мушарраф должен предпринять решительные шаги (важнейшим из которых является формирование правительства национального единства) по предотвращению распада Пакистана.
But government by sleepwalking is risky in a country's whose territorial integrity seems to be coming apart at the seams. Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам.
Indeed, with the north pitted against the south, and the east confronting the west, the EU is coming apart at the seams. В условиях нарастающих противоречий между странами севера и юга, а также востока и запада континента, Евросоюз начинает расползаться по швам.
But enough has remained constant about protests in China to allow us to ask whether history can help us answer a pressing question: will today’s protests be remembered as minor flare-ups without lasting significance or as ominous signs that the regime was coming apart at the seams at the start of the 21st century? Однако достаточно многое в движении протеста осталось прежним, и это позволяет нам спросить – способна ли история ответить на волнующий вопрос: запомнятся ли сегодняшние протесты лишь как вспышки без далеко идущих последствий либо они являются зловещими предзнаменованиями того, что в начале 21 века режим расползается по швам?
But the effort seemed to be coming apart at the seams. Но казалось, что все трещит по швам.
Essentially, the skeleton broke apart at the weakest points. В общем, скелет сломался в самых слабых точках.
While the Greek crisis is tearing at the seams of the eurozone, the Turkish economy is booming. В то время как греческий кризис оставляет шрамы на теле еврозоны, экономика Турции переживает бум.
Corporate profits are bursting at the seams of investors' expectations in virtually every corner of the world. Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира.
As much as it pains me to say this, as he has been nothing but warm and welcoming to me, he appears to be straining at the seams. Насколько бы не было больно мне говорить об этом, он не был особенно тёпл и приветлив ко мне, он казалось бы разрывается по швам.
And that is likely to be only one of many frequent – if not daily – confrontations with infrastructure systems that are bursting at the seams. И это лишь одна из наиболее частых, может быть даже ежедневных, форм наших малоприятных контактов с инфраструктурой, которая перегружена до предела.
Schools in both Jordan and Lebanon were overcrowded even before the refugees arrived; now they are bursting at the seams. Школы в Иордании и Ливане были переполнены еще до того, как туда прибыли беженцы; теперь они просто трещат по швам.
She's looking at the seams. She's looking at the construction. смотрит на швы, изучает крой.
I'm attaching the skirt part to the bra and lining up the seams. Я пришиваю юбку к лифу и разглаживаю швы.
I mean, even as we're standing here talking right now, we're just flying apart at an unimaginable speed. То есть, пока мы сейчас стоим тут и беседуем, мы разлетаемся с невообразимой скоростью.
An agreement may be announced as early as this week, the sources said on Sunday, cautioning that the talks could still fall apart. О соглашении может быть объявлено уже на этой неделе, сообщили источники в воскресенье, предупреждая, что переговоры все еще могут провалиться.
He came across her at the station. Он пересёкся с ней на вокзале.
The air tightness of the IBC shall be determined by a suitable method such as by air-pressure differential test or by immersing the IBC in water or, for metal IBCs, by coating the seams and joints with a soap solution. Воздухонепроницаемость КСГМГ должна определяться соответствующим методом, например методом испытания на скорость падения давления воздуха или путем погружения КСГМГ в воду, или в случае металлических КСГМГ- методом покрытия швов и соединений мыльным раствором.
The galaxy would just fly apart at these very high rotation speeds. Галактика бы просто разлетелась на очень высоких скоростях вращения.
“If it federalizes, it will fall apart. «Если она станет федерацией, то развалится на части.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.