Sentence examples of "fall-out" in English
But each will require considerable early efforts to reduce their fall-out.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий.
The fall-out from this scenario, however, would be largely confined to Asia.
Однако последствия развития событий по такому сценарию будут в основном иметь значение для стран Азии.
That limits the fall-out from higher interest rates and stock price declines.
Это ограничивает неблагоприятные последствия от увеличения процентных ставок и падения цены акций.
A quicker and more concerted response might have limited the fall-out from the crisis, and thus its cost.
Более быстрый и согласованный ответ мог бы ограничить последствия кризиса и, таким образом, его стоимость.
Some are convinced that a nuclear Iran is the worst of all possible scenarios, worse even than the fall-out from a pre-emptive strike.
Некоторые убеждены, что ядерный Иран - это худший из всех возможных сценариев, и даже более плохой, чем побочный эффект от превентивного удара.
So for a relatively short period of 18-24 months, the government will substitute revenue fall-out from weak oil prices with their reserve fund cash.
В течение относительно короткого периода времени, 18-24 месяца, правительство может возмещать падение доходов в результате снижения цен на нефть за счет средств своих резервных фондов.
Belarus continues to be affected by the 1986 Chernobyl nuclear power plant disaster, when almost 23 per cent of its territory was contaminated by radioactive fall-out.
Беларусь продолжает ощущать последствия произошедшей в 1986 году аварии на Чернобыльской атомной электростанции, в результате которой почти 23 процента территории страны подверглось радиоактивному загрязнению.
Some observers argue that Britain's prospects for joining the Euro have been damaged by the Swedish No vote or by the domestic fall-out after the war against Iraq.
Некоторые наблюдатели утверждают, что по перспективам вступления Великобритании в зону евро нанес удар отрицательный результат голосования по евро в Швеции или внутренние последствия войны против Ирака.
Accordingly, debate under this item could discuss the fundamental economic challenges facing the region including, inter alia, a discussion of the fall-out for the region from the financial crisis and its possible impact on the work of ECE, as well as other relevant issues.
Соответственно, в рамках этого пункта повестки дня могут быть обсуждены основополагающие экономические задачи региона, включая, в частности, нежелательные побочные последствия финансового кризиса для него и его возможное воздействие на работу ЕЭК, а также другие актуальные вопросы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert