Sentence examples of "faltering" in English
Traditional models for funding drug development are faltering.
Традиционные модели для финансирования разработки лекарственных средств терпят фиаско.
Whatever the explanation, demand is faltering these days.
Но каким бы ни было объяснение, ясно одно: спрос сейчас падает.
Output is contracting; fiscal revenues are faltering; and the budget deficit exceeds 9% of GDP.
Производство сокращается, доходы бюджета пошатнулись, а бюджетный дефицит уже превышает 9% ВВП.
Today, Turkey faces myriad challenges: growing authoritarianism, unimpressive growth, and a faltering Kurdish peace process.
Сегодня у Турции мириады проблем: растущий авторитаризм, маловыразительный экономический рост, вялотекущий мирный процесс по курдскому вопросу.
Faltering trade, it is assumed, must be an adverse trend that needs to be addressed.
Считается, что спад темпов роста мировой торговли – это негативная тенденция, с которой надо бороться.
It is a general rule of political science that a faltering economy causes greater distrust in institutions.
То, что пошатнувшаяся экономика вызывает большее недоверие к учреждениям, является одним из общих правил политологии.
Add to that a faltering global economy, and there seems to be little “holiday cheer” on offer.
Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного “праздничного настроения” к предложению.
From attacks against Western governments to ethnic clashes in remote desert oases, Libya's revolution is faltering.
От нападений на представительства западных правительств до столкновений на этнической почве в отдаленных оазисах в пустыне - революция в Ливии дает сбой.
Lebanon’s water-supply system, for example, is faltering under the strain of the massive influx of refugees.
К примеру, система водоснабжения в Ливане уже не выдерживает напряжения, вызванного массовым наплывом беженцев.
With the EU's Mediterranean member states simultaneously faltering, great changes are afoot in Europe's southern neighborhood.
Наряду с одновременным бедственным положением стран-членов Евросоюза, расположенных в Средиземноморье, у южных соседей Европы начались процессы серьезных перемен.
If the two leaders meet as statesmen, however, they will save Greece, the eurozone, and the faltering European spirit.
Однако, если они встретятся как государственные лидеры двух стран, они спасут Грецию и падающий европейский дух.
Intervention may be needed in fragile sectors of the US economy, like housing, where faltering performance could produce another downturn.
Возможно, вмешательство необходимо в нестабильных секторах американской экономики, как жилищное строительство, где нестабильное поведение может привести к еще одному спаду.
Her crossing the fragmented tiles, faltering at the step to the street, droning, not looking at me, "Can you help me?"
Она пересекает пространство кое-где еще сохранившего плитку пола, медлит перед тем, как выйти на улицу, бормочет, не глядя на меня: "Вы не поможете мне?"
Now it must continue to raise rates even though there are signs – like declining US consumer confidence — that America’s economy may be faltering.
И сейчас она вынуждена повышать ставки хотя налицо признаки – такие как уменьшение доверия потребителей в США – что американская экономика, возможно, начинает спотыкаться.
Yet America’s stock market has performed well since Trump’s election, faltering only when his administration’s political future appears to be in doubt.
Тем не менее, с тех пор как был избран Трамп, фондовый рынок США демонстрирует хорошие результаты, чувствуя неуверенность, лишь когда политическое будущее администрации Трампа оказывается под вопросом.
It may be, as President Mubarak's critics argue, that the faltering progress of democratization reflects the attempt to block all potential challengers to Gamal.
Возможно, как утверждают критики президента Мубарака, неуверенный прогресс демократизации отражает попытку блокировать всех потенциальных конкурентов Гамаля.
For once, the faltering Czech presidency of the EU reflected a European consensus when it defined Obama's astronomic financial stimulus as a "road to hell."
С неприсущей ему решительностью, правительство Чехии озвучило взгляды Европы, определив астрономические суммы, выделенные Обамой для финансового стимулирования, как "дорогу в ад".
But Hollande lacked charisma, and his foreign-policy activism threw into sharp relief France’s faltering economy, which has weakened its standing on the world stage.
Но у Олланда отсутствовала харизма, и его внешнеполитическая активность сильно повлияла на пошатнувшуюся экономику Франции, что ослабило положение этой страны на мировой арене.
And, with education and health care faltering and social security funding at risk, their kids, like Suleman’s, are now endangered partly because of their own choices.
Сегодня, когда образование и здравоохранение не работают должным образом, а финансирование социального страхования находится под угрозой, их дети, как дети Сулеман, частично находятся под угрозой, возникшей вследствие их собственных решений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert