Sentence examples of "familiar application" in English
It was also noted that Parties operating under paragraph 1 of Article 5 might not be fully familiar with the application process that was required to enable the evaluation of information submitted by Parties.
Было также отмечено, что Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, возможно, в полной мере и не знакомы с процессом представления заявок, который требуется для того, чтобы можно было бы провести оценку представленной Сторонами информации.
Where they have not already done so, Governments of countries in Asia and the Pacific should take steps to ensure that all sectors of the criminal justice system with the responsibility and powers to investigate, prosecute and adjudicate on money-laundering offences are well informed, trained and familiar with the application of legislation related to combating money-laundering and recovering the proceeds of crime;
правительствам стран Азии и района Тихого океана, если они еще не сделали этого, следует обеспечить, чтобы сотрудники всех полномочных органов системы уголовного правосудия, отвечающих за проведение расследований, осуществление уголовного преследования и вынесение решений по делам об отмывании денег, были знакомы с законодательством об отмывании денежных средств и возвращении доходов от преступлений и обучены его применению;
Training has taken place as part of the ongoing strengthening of indigenous authorities in the north-west and north-east regions so that they may become familiar with the official system and the application of their own law and international regulations to indigenous peoples;
Предпринимаются конкретные меры по развитию потенциала в рамках продолжающегося процесса укрепления органов власти коренных народов в северо-западных и в северо-восточных районах страны, с целью ознакомления представителей этих органов с официальной системой правосудия и с возможностями применения ими своего собственного права и международных норм при решении вопросов, касающихся коренных народов;
Although international human rights treaties are directly applicable, the Committee is concerned that neither women in general, nor the judiciary or law enforcement personnel in particular are sufficiently familiar with the Convention and the opportunities for its application by domestic courts.
Комитет озабочен тем, что, хотя международные акты по правам человека имеют в стране непосредственное применение, женщины в целом, а также судебные работники и сотрудники правоохранительных органов в частности недостаточно знакомы с Конвенцией и возможностями ее применения национальными судами.
The NPC will also be responsible for ensuring that project staff (and other relevant staff of participating organizations) are aware and familiar with these rules, regulations and procedures, and with their application.
НКП также будет нести ответственность за ознакомление сотрудников проекта (и прочих привлекаемых к работе сотрудников участвующих организаций) с этими правилами, регламентами и процедурами, а также с их применением.
He is incapable of recognizing familiar faces, and a psychologist has recommended that his wife should represent him in his application.
Он не мог бы узнать в лицо знакомых людей, и психиатр рекомендовал, чтобы его жена представляла его при обосновании его жалобы.
A strong argument is that the exclusions are commercially familiar phenomena, and disputes would therefore be rare on which contractual situations are within the scope of application of the Instrument and which are not.
Веским доводом служит также то, что исключения- это известные в сфере торговли явления, и поэтому возможны лишь редкие споры относительно того, на какие договорные ситуации распространяется сфера применения документа, а на какие- нет.
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI.
Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября.
In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers.
Для того, чтобы изучать вычислительную лингвистику, необходимо знать различные языки, а также быть знакомым с использованием компьютеров.
Please list your previous jobs on the application.
Пожалуйста, перечислите в заявлении предыдущие места работы.
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
Интересно, с чего ты взял, что я знаком с робототехникой?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert