Sentence examples of "faraway" in English

<>
Translations: all32 далекий18 other translations14
A faraway corner of the universe might be moving future to past. Удаленный уголок вселенной может перемещать будущее в прошлое.
Ln fact, I want to sail to faraway lands in that boat. На самом деле, я бы на этой яхте отправился в дальнее плавание.
But there is no Darwinian payoff to sacrificing our resources to anonymous strangers, particularly those in faraway lands. Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
Moreover, as globalization shrinks distance, events in faraway places - like Afghanistan - have a greater impact on everyone's lives. По мере того, как глобализация сокращает расстояния, события в отдаленных местах (как, например, Афганистан) имеют более сильное воздействие на жизнь людей во всем мире.
So a ship loaded with youngsters regularly sailed to Crete from faraway Athens to deliver its human tribute to the beast. Так что на Крит из Афин регулярно отправлялся корабль, груженный молодыми людьми, чтобы отдать человеческую дань зверю.
The resulting challenges – a host of new and unexpected competitors, volatility stemming from faraway places, and the disappearance of local jobs – are already overwhelming workers and companies. Полученные в результате вызовы – множество новых и неожиданных конкурентов, волатильность, происходящая из отдаленных мест, и исчезновение локальных рабочих мест - уже сотрясают работников и компании.
While the efforts of a US-led coalition have weakened ISIS, destroying the group has proved difficult – and it has continued to inspire attacks in faraway places, from Brussels to Bangladesh. Усилия возглавляемой США коалиции ослабили ИГИЛ, однако уничтожить эту группировку оказалось трудно, при этом она продолжает играть роль вдохновителя терактов в самых разных частях планеты – от Брюсселя до Бангладеш.
Without aid funding, rising poverty and instability can draw developed countries into faraway conflicts and bring instability to their doorsteps, in the form of immigration and refugee crises, as well as pandemics. Без финансирования помощи, растущая бедность и нестабильность могут вовлечь развитые страны в отдаленные конфликты и привести к нестабильности в их странах, таким как кризисы иммиграции и беженцев, а также пандемии.
When French President Nicolas Sarkozy put forward Strauss-Kahn's name to run the IMF, he meant to park a past and potentially future rival in a faraway place about which people cared little. Когда французский президент Николя Саркози предложил имя Штрауса-Кана в качестве руководителя МВФ, он всего лишь хотел отправить прошлого и предположительно будущего соперника в отдаленное место, о котором люди мало заботятся.
The telescope was invented in the early 1600s, and was first turned skyward not by its inventors, who were concerned with more terrestrial applications (“seeing faraway things as though nearby,” as one patent application read), but by Galileo. Телескоп изобрели в начале 17-го века, но в небеса его направили не изобретатели, которых интересовали более земные сферы применения этого прибора («чтобы видеть удаленные вещи так, будто они рядом», как говорится в одной заявке на патент), а Галилей.
Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands. Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны.
These cartographers – whose only common characteristic is Internet access – are embracing the opportunity to depict the places that they know and love, whether to help their neighbors get around or to give faraway people a glimpse of their local environments. Такие картографы (чьей единственной общей характеристикой является наличие доступа к Интернету) пользуются возможностью показать места, которые они знают и любят, чтобы помочь своим соседям в поездках или чтобы показать другим людям частичку своих родных мест.
In fact, Kyivoblenergo’s engineers determined that the attackers had set up their own perfectly configured copy of the control software on a PC in a faraway facility and then had used that rogue clone to send the commands that cut the power. Инженеры «Киевоблэнерго» определили, что злоумышленники создали собственную идеально скомпонованную и настроенную копию управляющего программного обеспечения, сделав это на удаленном компьютере, а затем воспользовались этим клоном для подачи команд на отключение электроэнергии.
However, those meetings often do not amount to much more than a brief review of the already public official report of the Secretary-General on a specific peacekeeping mission, and they often fail to provide additional details that sometimes could prove particularly important to Member States sending their troops to faraway countries, putting them in harm's way. Однако нередко эти заседания сводятся лишь к краткому обзору уже опубликованных докладов Генерального секретаря по конкретным операциям по поддержанию мира, и зачастую не дают дополнительных деталей, которые временами могли бы оказаться особо полезными для государств-членов, направляющих свои воинские контингенты в отдаленные страны и подвергающих их определенному риску.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.