Sentence examples of "fatally" in English
But this project has now been fatally undermined.
Но на сегодняшний день этот проект окончательно подорван.
Why was it fatally diluted by the European Parliament?
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом?
Fiscal responsibility in the eurozone would be fatally undermined.
Фискальная ответственность в еврозоне была бы окончательно подорвана.
The Army of God fatally attacks abortion clinics and doctors across the country.
Армия Бога атакует клиники и докторов, производящие аборты, по всей стране.
But the method chosen by the Commission to implement a banking union is fatally flawed.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен.
In that sense, the centerpiece of the Atlantic Alliance has been seriously, perhaps fatally damaged.
В этом смысле Атлантическому Альянсу был нанесен серьезный и возможно непоправимый вред.
Saddam himself fatally overplayed his cards, convinced as he was that America would not dare to attack him.
Саддам также переоценил свои карты, уверенный в том, что США не отважатся атаковать его.
But in taking this latest step, the Fund has undermined – perhaps fatally – its ability to speak “truth to power.”
Но в принятии этого последнего шага, Фонд подорвал - возможно, безвозвратно - его способность говорить «правду в лицо власти».
It's becoming increasingly apparent that those who subscribe solely to mainstream media have a fatally narrow view on the world.
Становится все более очевидным, что люди, следящие за новостями только по сообщениям основных СМИ, обречены на формирование безнадежно ограниченного взгляда на ситуацию в мире.
Those inept comments fatally undercut the government’s summoning of the Chinese ambassador to demand a return to the status quo ante.
Такие неуместные комментарии свели на нет усилия правительства, когда оно вызвало китайского посла, чтобы потребовать возвращения к существовавшему статус-кво.
Moreover, if Sarkozy has eroded, perhaps fatally, the "sacred" symbolic nature of the presidency, his governance has failed to provide any compensating reassurance.
Кроме того, если Саркози испортился, возможно, безвозвратно, "священная" символическая природа президентства, его власть не смогла предложить какого-либо компенсирующего утешения.
In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time.
Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
At last, that big, arrogant, fatally seductive nation, which left the Old World in its shade for so long, had been brought to its knees.
Наконец-то, эту огромную, высокомерную, ужасно развратную страну, заставившую Старый свет так долго оставаться в её тени, поставили на колени.
It failed, for example, to back its man on the ground, the able Slovak diplomat Miroslav Lajcak, at a crucial moment, fatally undermining his authority.
Так, например, ЕС не сумел поддержать своего «представителя», способного словацкого дипломата Мирослава Лайчака, в критический момент, нанеся его авторитету непоправимый ущерб.
The Wall Street Journal – no particular fan of Trump – characterizes the DOJ charge to Special Counsel, Robert Mueller, as fatally open-ended, vague, and flawed.
Газета The Wall Street Journal, которую никак нельзя причислить к фанатам Трампа, называет инструкции Министерства юстиции специальному прокурору Роберту Мюллеру (Robert Mueller) расплывчатыми, пространными и негодными.
Almost every modern analyst, however, has come to the conclusion that Weber's attempt to link that capitalist spirit historically to a form of Christianity, namely Protestantism, is fatally flawed.
Почти каждый современный аналитик, однако, пришел к заключению, что попытка Вебера исторически связать этот капиталистический дух с формой христианства, а именно протестантства, глубоко ошибочна.
If that happens then we could see EURCHF crash through 1.20 forcing the SNB to take action to limit CHF strength, which could fatally disrupt the GBPCHF down trend.
Если такое произойдет, то пара EURCHF может обвалиться ниже отметки 1.20, вынуждая ШНБ принимать меры, чтобы ограничить силу CHF, что неизбежно нарушит нисходящий тренд GBPCHF.
This promoted inequality, and led to the under-regulated financial system's seizure of power over the entire economy, destabilizing the real economy by fatally weakening its capacity to react to external shocks.
Это способствовало развитию неравенства, и привело к тому, что плохо регулированная финансовая система захватила власть над всей экономикой в целом, дестабилизируя реальный сектор посредством необратимого ослабления его способности противостоять внешнему шоку.
His anti-terrorist partnership with the United States fatally undermined his political alliance with Pakistan's religious conservatives even before his government stormed Islamabad's Red Mosque in July, killing more than 100 people.
Его антитеррористическое партнерство с Соединенными Штатами неминуемо подорвало его политический союз с религиозными консерваторами Пакистана еще до штурма его правительством Красной Мечети в Исламабаде в июле, в ходе которого погибло более 100 человек.
Mr. PRZEMYSKI (Poland) said that the commander of the police station in Lomazy who had fatally shot a suspect had stood trial on a charge of homicide and been sentenced to 15 years'imprisonment.
Г-н ПРЖЕМИСКИ (Польша) говорит, что начальник полицейского участка в Ломази, застреливший подозреваемого, предстал перед судом по обвинению в убийстве и был приговорен к 15 годам тюремного заключения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert