Sentence examples of "fight war" in English with translation "вести войну"
Translations:
all11
вести войну11
Yet it is moral perfectionism to suppose that America can fight a war against terror without proxies.
И все же предположение, что Америка может вести войну против терроризма без уполномоченных, - это настоящий моральный перфекционизм.
Fourth, on the tactical side, the US attempt to fight a two-front war against both Assad and ISIS has failed.
В-четвёртых, с тактической точки зрения американская попытка вести войну на два фронта – одновременно против Асада и ИГИЛ – провалилась.
In military terms, European countries need to spend more on secure communications, airlift capabilities, special operations, and dealing with chemical and biological battlefields in order to be able to fight the war on terrorism effectively.
Если же говорить о военной стороне дела, то европейским странам нужно увеличить расходы на безопасные средства коммуникации, мощности для авиаперевозок, специальные операции, а также обучение действиям в условиях применения химического и биологического оружия, чтобы иметь возможность эффективно вести войну с терроризмом.
Yet each side in these conflicts harbors the tragic illusion of achieving an ultimate victory without the need to compromise, if only the US (or some other major power) will fight the war on its behalf.
Однако каждая сторона в этих конфликтах лелеет трагические иллюзии, будто можно добиться окончательной победы, не прибегая ни к каким компромиссам, при условии что США (или какая-нибудь другая большая держава) будут вести войну от их имени.
But the Bush Administration did not want collective defence and it did not want NATO to get involved: apart from a small, essentially marginal military contribution by Britain, in essence the US intended to fight this war by itself.
Однако администрация Буша не захотела осуществления коллективной защиты и не пожелала вовлечения НАТО в свою кампанию: за исключением незначительного военного вклада со стороны Великобритании, Соединенные Штаты, фактически, решили вести войну собственными силами.
Palestinians will ask if it was really necessary to fight this war and pay such a high price.
Палестинцы зададутся вопросом о том, действительно ли стоило вести эту войну и платить столь высокую цену.
As a result, central banks failed to see the oncoming financial tsunami, and even after it arrived they continued to fight the last war against inflation.
В результате, центральные банки не смогли предвидеть надвигавшееся на область финансов цунами; и даже после того, как удар был нанесён, они продолжали вести последнюю войну против инфляции.
However, it seems obvious that whatever happens, the Iranians will fight an asymmetric war not only on their own territory, but also in the neighboring region for years to come.
Однако, очевидно, что как бы не развивались события, иранцы будут вести асимметричную войну не только на своей собственной территории, но и в соседних областях в течение многих последующих лет.
Then there were those who preferred not to fight any enemy at all, particularly the US, whose long-term war-making power, the government knew, far surpassed Japan's own.
Кроме того, находились и те, кто предпочитал не вступать в сражение ни с каким противником, особенно с США, которые, как было известно правительству, далеко превосходили Японию способностью вести затяжную войну.
Pakistan's military links with America appear to remain on a sound footing, so the strategic alliance with the US is likely to continue, perhaps with some nuanced differences over how to fight the "war on terror."
Военные связи Пакистана с Америкой, кажется, остаются на прочной основе, так что стратегический союз с США, вероятно, продолжится, возможно, с некоторыми расхождениями по поводу того, как вести "войну с террором".
They can well imagine how somewhere in distant Chile, for example, a bunch of retired Pinochet associates are muttering to themselves that finally they are being vindicated by history. ("Didn't we always say that you cannot fight a dirty war without dirtying your hands?").
Им несложно представить себе, как где-то в далеком Чили, например, горстка престарелых соратников Пиночета, бормочет себе под нос, что, в конце концов, сама история оправдывает их действия, доказывая их правоту: «Разве мы не говорили всегда, что невозможно вести грязную войну, не запачкав при этом руки?».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert