Exemples d'utilisation de "finds confirmation" en anglais
The reference to organizations established “by another instrument governed by international law” finds confirmation in the UNESCO practice concerning the creation of intergovernmental organizations through a simplified procedure whereby UNESCO governing bodies (the General Conference or the Executive Board) adopt their statutes and those Member States interested in their activities may notify the Director-General of their acceptance of the statutes.
Ссылка на организации, учрежденные «иным документом, регулируемым международным правом», находит подтверждение в практике ЮНЕСКО в отношении создания межправительственных организаций по упрощенной процедуре, когда руководящие органы ЮНЕСКО (Генеральная конференция или Исполнительный совет) принимают их уставы, а те государства-члены, которые проявляют интерес к их деятельности, могут уведомить генерального директора о признании этих уставов.
Moreover, this view finds a confirmation in Article VI of the Tashkent Declaration, whereby the Prime Minister of India and the President of Pakistan agreed'to take measures to implement the existing agreements between India and Pakistan'— and not, for instance, to'revive'former agreements cancelled by a'war'.”
Кроме того, это мнение находит подтверждение в статье VI Ташкентской декларации, в соответствии с которой премьер-министр Индии и президент Пакистана согласились «принять меры по осуществлению существующих соглашений между Индией и Пакистаном», а не «возрождать», например, бывшие соглашения, отмененные “войной”».
In addition, if the Panel of Experts finds that payment is due, the Government of Iraq will have the right to submit such determination for review by the Panel of Arbitrators within a certain period of time on the basis of a confirmation of arrival defence.
Кроме того, если Группа экспертов сочтет, что платеж должен быть произведен, правительство Ирака будет иметь право представить в течение определенного периода времени такое заключение Группе арбитров на предмет его пересмотра, ссылаясь на аргументацию, касающуюся подтверждения поставки.
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
Пожалуйста, отмените мой заказ и пришлите подтверждение, что это было сделано.
We reserve the right to withdraw our offer by confirmation at any time.
Наше предложение может быть отменено нами в письменной форме в любое время.
Please make us an offer on the following products subject to confirmation.
Вы можете предложить нам свои товары без каких-либо обязательств.
I hope that each year finds you happier than the one before.
Желаю Вам, чтобы каждый следующий год был для Вас более счастливым, чем предыдущий.
We kindly request a written confirmation of the above.
Можем мы попросить о письменном подтверждении?
Germany is still not used to it, the country continues to be uncomfortable and, for obvious reasons, still finds it difficult to play a more prominent role.
Германия еще не привыкла к этому, ей до сих пор всегда неприятно и, по очевидным причинам, до сих пор всегда тяжело дается играть значительную роль.
To speed up the completion of the matter we request that you send us by fax a short confirmation of your agreement with these terms.
Чтобы ускорить завершение, мы просим краткое подтверждение по факсу, что Вы согласны с таким урегулированием.
Despite the fact that right now Arbenina spends an especially large amount of time on creative work and social activity, she nonetheless finds the opportunity to busy oneself with Marta and Artyom, and not only spends time on their education, but also entertains them however possible.
Несмотря на то что именно сейчас Арбенина особенно много времени отдает творчеству и общественной деятельности, она все равно находит возможность возиться с Мартой и Артемом, причем не только тратит время на их обучение, но и развлекает как может.
Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
To date we have not yet received confirmation of shipment.
Но до сих пор мы еще не получили никакого извещения о посылке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité