Sentence examples of "finishing touches" in English
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
I was right here in this very room, putting the finishing touches on the house.
Я был здесь, в этой самой комнате, дополняя дом последними штрихами.
Click the chart and then click the icons next to the chart to add finishing touches:
Щелкните диаграмму, а затем добавьте последние штрихи с помощью значков рядом с диаграммой.
After you initially set up your labels, you can make changes and add finishing touches before you go to print.
После настройки наклеек вы можете изменить их и добавить последние штрихи, прежде чем приступить к печати.
In addition, the Government and its social partners were putting the finishing touches on a guide for companies concerning equal pay.
Кроме того, правительство и его общественные партнеры добавляют последние штрихи к руководству для компаний по вопросам равной оплаты труда.
I'm putting the finishing touches on Seven's plasma burn and it looks pretty authentic, if I do say so myself.
Я накладываю последние штрихи на плазменные ожоги Седьмой, и я бы сказал, что они выглядят очень натурально.
Late last month, while putting the finishing touches on the next edition of our newspaper, Haykakan Zhamanak (The Armenian Times), we heard an explosion outside our office.
В конце прошлого месяца, когда мы работали над последними штрихами следующего издания нашей газеты, Haykakan Zhamanak (Армянская Таймс), мы услышали взрыв у нашего офиса.
Yes, our descendents will know its meaning when they put the finishing touches to it.
Да, наши потомки будут знать ее значение, когда закончат строительство.
Qatar was putting the finishing touches to its new national plan for children, which focused on three core areas: survival and health; development and education; and protection against violence, abuse and neglect.
Катар заканчивает разработку своего нового национального плана в интересах детей, который сфокусирован на трех основных областях: выживание и охрана здоровья; развитие и образование; и защита от насилия, жестокого обращения и невнимания.
Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации.
It just needs a few finishing touches before I can publish it.
Осталось внести последние изменения перед публикацией.
But we are going to move on now and add a few finishing touches.
Но мы пойдем дальше и добавим несколько завершающих штрихов.
More immediately, prices are putting the finishing touches on a clear Evening Star candlestick pattern.
В более краткосрочном периоде цены наносят финальные штрихи четкой модели свечи «Вечерняя звезда»*.
But in this video, we’re just going add a few finishing touches to our document.
Но в этом видеоролике мы собираемся добавить в документ всего несколько завершающих штрихов.
Insert headers, footers, margins, rulers and other elements to a page to add the finishing touches to your document.
В завершение работы над документом можно добавить на страницу колонтитулы, поля, линейки и другие элементы.
Now, as CBS's Jim Axelrod reports, they're putting the finishing touches on a new way for people to visit and view the scene.
Сейчас, как сообщает Джим Акселрод из Си-Би-Эс, там ведутся завершающиеся работы по строительству обзорной площадки.
Rates are putting the finishing touches on a Bearish Marubozu Candle*, showing strong selling pressure and foreshadowing a potential bearish continuation on Friday or early next week.
Цены устанавливают последние аккорды на медвежьей свече Marubozu*, указывая на крепкое давление продаж и потенциальное медвежье продолжение в пятницу или в начале следующей недели.
We also want to recognize the contributions of the late Ambassador Samper, who believed wholeheartedly in our efforts and, we believe, would be pleased with the finishing touches to his work.
Мы хотели бы также воздать должное заслугам покойного посла Сампера, который искренне верил в наши усилия и, мы думаем, был бы удовлетворен завершающими штрихами к его работе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert