Sentence examples of "fiscal responsibility" in English
Fiscal responsibility, for example, should not be reduced to centralized enforcement of a common regime.
Финансовая ответственность, например, не должна ограничиваться централизованным усилением общего режима.
But they paid a high price, and fiscal responsibility and conservative monetary policies are now the fashion.
Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика.
Moreover, curtailing governments' access to international credit (and, by extension, inducing more fiscal responsibility) could actually help more enterprising and productive borrowers.
Кроме того, сокращая доступ правительств к международному кредиту (и, как следствие, стимулируя большую финансовую ответственность), это могло бы фактически помочь более инициативным и производительным заемщикам.
The goal is to implement a comprehensive set of fiscal responsibility laws that curb the ability of legislatures and ministers to increase spending relentlessly.
Стоит задача реализации целого пакета законов, устанавливающих финансовую ответственность, с помощью которых можно было бы усилить контроль над непродуманным расходованием денежных средств законодательными органами и министрами.
This policy is designed to ensure the highest standards of performance and fiscal responsibility, to enhance flexibility, and to safeguard transparency and fairness in implementation.
Эта политика направлена на достижение самых высоких стандартов результативности работы и финансовой ответственности, на повышение гибкости и обеспечение транспарентности и добросовестности в ходе осуществления мероприятий.
The IMF should also provide technical and financial assistance to support a long-term program aimed at redefining the fiscal responsibility of the central and provincial governments.
МВФ должен также предоставить техническую и финансовую помощь для долгосрочной программы, направленной на переопределение финансовой ответственности центрального правительства и органов местного самоуправления.
Europe has committed itself to fiscal responsibility – with almost too much zeal, failing to recognize that a well designed deficit in times of recession may yield high returns.
Европа встала на путь финансовой ответственности - проявляя при этом даже несколько излишнее рвение и не понимая того, что хорошо спланированный дефицит может принести большую выгоду во времена экономического спада.
Fiscal responsibility in the eurozone would be fatally undermined.
Фискальная ответственность в еврозоне была бы окончательно подорвана.
There does need to be a commitment to fiscal responsibility.
Не должно быть никаких обязательств в отношении бюджета.
Limited or not, this is a transfer of fiscal responsibility to the European level.
Не важно, ограниченная она или нет, речь идет о передаче бюджетной ответственности на общеевропейский уровень.
The Republican Party, which had long claimed to be the party of fiscal responsibility, forfeited that identity.
Республиканская партия, которая долгое время провозглашала себя партией бюджетной ответственности, навсегда утратила этот облик.
New budget legislation, along the lines of the Fiscal Responsibility Act of 2003, but with more teeth, needs to be instituted.
Необходимо возбудить новое законодательство в области бюджета, подобное Закону о бюджетной ответственности в 2003 году, но с большим количеством обязанностей.
One of the most important elements of the 1990s consensus – exported globally as the "Washington Consensus" – was the idea of fiscal responsibility.
Одним из важнейших элементов консенсуса 90-х годов, известного всему миру как «Вашингтонский консенсус», являлась идея фискальной ответственности.
But the Japanese government has shown a remarkable record of fiscal responsibility, and could even calibrate the fraction of the deficit financed by issuing money.
Однако японское правительство демонстрирует поразительно высокий уровень фискальной ответственности, и могло бы с абсолютной точностью определить дефицит, финансирование которого может быть осуществлено за счет выпуска денег.
They pledge allegiance to long-term fiscal responsibility, yet propose budgets with large deficits for years to come and big hikes in the debt-GDP ratio.
Они берут на себя ответственность за долгосрочный бюджет, при этом, однако, предлагая бюджеты с большим дефицитом на последующие годы и с большим увеличением доли государственного долга в ВВП.
It will be interesting to see how Hammond navigates the path toward higher infrastructure spending, while sticking to the Conservative Party’s platform of fiscal responsibility.
Будет интересно посмотреть, как Хэммонд вырулит на путь повышения инфраструктурных расходов, сохраняя при этом верность принципам бюджетной ответственности, являющихся частью платформы Консервативной партии.
Even the fact that these promises, though plentiful, were mostly inexpensive (certainly compared to those of the opposition) was not used to convey a commitment to fiscal responsibility.
Даже тот факт, что эти обещания, хотя и обильные, были в основном недорогими (особенно по сравнению с обещаниями оппозиции) не был использован для того, чтобы объяснить и передать приверженность фискальной ответственности.
This would operate much like the bipartisan National Commission on Fiscal Responsibility and Reform, established in 2010 to address America’s fiscal challenges, or the military-base-closing commissions of the 1980s and 1990s.
Это бы работало так же, как двухпартийная Национальная комиссия по Налоговой Ответственности и Реформе, созданная в 2010 году для решения фискальных проблем Америки, или комиссии по закрытию и реорганизации военных баз 1980-х и 1990-х годов.
On two occasions when I suddenly had to cut spending to comply with the EU’s Stability and Growth Pact (SGP), a 1997 agreement among EU member states to enforce fiscal responsibility, I had few options other than to cut the defense budget.
Дважды мне внезапно приходилось сокращать госрасходы, чтобы выполнить условия европейского Пакта о стабильности и росте (ПСР) – соглашения 1997 года, устанавливающего бюджетные правила для стран ЕС, – и у меня практически не было иных вариантов, кроме как резать оборонный бюджет.
There is obviously something peculiar about a global financial system in which the richest country in the world, the United States, borrows more than $2 billion a day from poorer countries - even as it lectures them on principles of good governance and fiscal responsibility.
С глобальной финансовой системой явно происходит что-то странное, если богатейшая страна в мире - Соединенные Штаты - занимает более двух миллиардов долларов в день у более бедных стран, одновременно читая им лекции о принципах хорошего управления и фискальной ответственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert