Sentence examples of "fishers" in English

<>
Translations: all37 рыбак25 рыболов2 other translations10
Robert Merrill and Jussi Björling - The Pearl Fishers. Роберт Меррилл и Юсси Бьерлинг, "Ловцы жемчуга".
And he studied - there was a film about king fishers. Он знал, что есть фильм про зимородков.
These conflicts show the importance of improving policies, institutions and processes and orienting them towards the reduction of the vulnerability of small-scale fishers and defending their rights. Эти конфликты свидетельствуют о важном значении совершенствования политики, организаций и процессов и их ориентации на сокращение уязвимости мелких промысловиков и защиту их прав.
So within three years, from 2003 to 2006, we were able to get norm in place that actually changed the paradigm of how fishers went about deep-sea bottom trawling. Итак, после трехлетних стараний с 2003 по 2006 год нам все-таки удалось добиться введения законов, которые кардинально изменили весь процесс и порядки глубоководного траления.
We can use the same technologies that fishers use to identify where the species are, in order to close the area when it's most vulnerable, which may, in some cases, be year-round. Мы можем утилизировать те технологии, которые используют рыболовные суда, чтобы разузнать, где находятся какие виды рыбы. Этим методом мы сможем определить, когда и какие зоны следует держать закрытыми. В некоторых случаях, может быть, и круглый год.
It also gives full consideration to the interests of artisanal and subsistence fishers as well as the special requirements of developing States in respect of the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Кроме того, в нем в полной мере учитываются интересы тех, кто занимается кустарным и натуральным промыслом, а также особые потребности развивающихся государств в отношении сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
Any non-compliance with this established legal regime on the part of foreign fishers not only circumvents the relevant principles and norms of the Convention but also constitutes a violation of national law and therefore entails responsibility under that law. Любое нарушение такого установленного правового режима со стороны иностранных промысловиков является не только действием, совершенным в обход соответствующих принципов и норм Конвенции, но и нарушением национальных законов, что влечет за собой ответственность согласно этим законам.
Moreover, many fishing techniques used by small-scale and artisanal fishers on reefs, such as dynamite fishing, drive netting and poison fishing, have adverse impacts on the abundance of fishery resources and the health of related ecosystems in tropical environments. Кроме того, многие промысловые методы, используемые мелкими и кустарными промысловиками на рифах, как-то применение динамита, загонное рыболовство и лов с помощью ядов, оказывают пагубное воздействие на плотность рыбных ресурсов и состояние связанных с ними экосистем в тропической окружающей среде.
FAO estimates that fish makes up 16 per cent of the world population's protein intake and provides employment for 35 million full- and part-time fishers, with more than two thirds of both total catch and employment coming from marine capture fisheries. По оценкам ФАО, на рыбу приходится 16 процентов белка, потребляемого населением земного шара, а ее промысел обеспечивает работой 35 млн. человек, занимающихся им на постоянной или непостоянной основе, причем более чем две трети как общего улова, так и занятого в рыбном промысле населения приходится на морской рыбный промысел.
They stress the need to balance both human and ecosystem well-being and further argue for a transparent, consultative approach to the design of measures, taking into account the views of all stakeholders, including artisanal and small-scale fishers dependent upon fishing opportunities both within and outside coastal waters for their livelihoods and food security. В них подчеркивается необходимость обеспечения сбалансированности благосостояния как людей, так и экосистемы, а также рекомендуется транспарентный, консультативный подход к разработке мер с учетом мнений всех заинтересованных сторон, включая кустарных и мелкомасштабных промысловиков, продовольственная безопасность и вся жизнь которых зависят от наличия промысловых возможностей как в прибрежных водах, так и за их пределами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.