Exemplos de uso de "fitting into" em inglês

<>
It fits into the environment. Он вписывается в среду.
Two thousand people fit into this hall. Этот зал вмещает две тысячи людей.
So how does Sonia Brauer fit into the lawsuit? Так как же в этот иск вписывается Соня Брауэр?
The idea was to keep the meeting small and informal by limiting it to a number that could fit into the library of the chateau at Rambouillet. В данном случае библиотека замка в Рамбуйе смогла вместить всех участников.
It's games that fit into a healthy lifestyle. Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни.
How can we fit more people into cities without overcrowding? Kaк вместить больше людей в тесные города?
Your models do not fit into our line anymore. Ваши модели больше не вписываются в наш ассортимент.
Consider how this method of battery construction might benefit automakers, which struggle to fit large battery packs into hybrids and electric cars. Рассмотрим, как этот способ питания может быть использован в автомобилестроении, где производители прикладывают массу усилий к тому, чтобы вместить большие аккумуляторные блоки в гибриды и электромобили.
Sometimes I feel like I don't fit into this family. Иногда мне кажется, что я не вписываюсь в нашу семью.
As snugly as I fit into the chiseled arms of Derek Morgan. Так же уютно вписывается, как я в рельефные руки Дерека Моргана.
One promising sector is tourism, which also fits into the CITES framework. Одним из перспективных секторов является туризм, который также вписывается в рамки СИТЕС.
How does your work on cyanobacteria fit into these applications of condensed matter theory? — Как ваша работа над цианобактериями вписывается в применение теории о конденсированном состоянии вещества?
It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors. Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры.
You remember when you told me you felt like you didn't fit into this family? Помнишь, ты сказал мне, что не вписываешься в нашу семью?
Thus, homophobia, far from involving only homosexuals, affects everybody who does not fit into traditional gender roles. Таким образом, гомофобия касается не только гомосексуалистов, но затрагивает всех, кто не вписывается в традиционные гендерные роли.
Many feel that Turkey simply does not fit into a European society based on Christian traditions and culture. Многие считают, что Турция просто не вписывается в европейское общество, основанное на христианских традициях и культуре.
The following illustration shows where setting up vendor evaluation criteria fits into the overall procurement and sourcing process. На следующем рисунке показано, как настройка критериев оценки поставщиков вписывается в общий процесс закупок и поиска поставщиков.
Such cultural considerations simply do not fit into the categories in which equation-fixated economists are predisposed to think. Такие связанные с культурой соображения просто не вписываются в категории, которыми думают зацикленные на уравнениях экономисты.
And that shape has remarkable similarities - and the way it fits into this E8 pattern could be the rest of the picture. И у этой модели есть замечательные сходства, и она вписывается в группу E8, которая может дать полную картину.
And lastly, and I think perhaps most importantly, we should be creating materials that fit into what I call nature's recycling system. И в-третьих, как мне кажется, самое главное, нам нужно создавать материалы, которые вписываются в то, что я называю природной системой переработки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.