Sentence examples of "flank landing" in English
Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance.
Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане.
"Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that," it said.
"Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять", - заявила она.
Most importantly, Armenia shares an approximately 165 mile border with Turkey, a NATO member and the alliance’s southern flank.
Что самое важное, Армения граничит с Турцией — членом НАТО и южным рубежом альянса — и протяженность их общей границы составляет около 265 километров.
In the U.S. it will be possible to use mobile devices during airplane takeoff and landing.
В США можно будет использовать мобильные во время взлета и посадки самолета
But Putin-style autocracy is seen in a similar vein to the Republican right flank.
Однако путинский автократический стиль очень близок правому крылу Республиканской партии.
Flight data showed the plane had to pull out of second landing and the plane eventually touched down about 8.40pm.
Данные полета показали, что самолету пришлось набрать высоту во время второго приземления, и самолет, в конце концов, приземлился около 8:40 вечера.
The Eastern Europe shield plan also called for GBIs to be complemented by naval ships deployed in the Mediterranean close to the treaty organization’s southern flank to deflect Iran’s Shahab missiles, Tehran’s version of North Korean Nodong missiles.
«Восточноевропейский щит» также предполагал, что ракеты наземного базирования будут дополнены кораблями в Средиземном море – на южном фланге Североатлантического альянса, - которые должны будут противостоять иранским ракетам «Шахаб» - версии северокорейских ракет «Нодон».
Australian airline passengers will need to continue turning off their tablets and smart phones during take-off and landing despite moves in the US to loosen regulations covering the devices.
Пассажирам австралийских авиакомпаний необходимо будет и далее выключать свои планшеты и смартфоны во время взлета и посадки, несмотря на меры в США по смягчению правил, касающихся данных устройств.
War games like these are increasing in scope and intensity, as NATO’s northern flank is once again a global flash point.
Интенсивность и частота подобных военных учений продолжает расти теперь, когда северные границы НАТО снова превратились в очаг опасности.
The aircraft overran the landing strip and burst into flames.
Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось.
The member countries of the Association of South East Asian Nations, on Burma's eastern flank, have made similar calculations.
Страны-члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, на восточном фланге Бирмы, сделали похожие выводы.
New rules for safe use of mobile devices during takeoff and landing of an airliner have been approved in the United States, reports the telecorporation BBC.
Новые правила безопасного пользования мобильных устройств во время взлета и посадки авиалайнера одобрены в Соединенных Штатах, сообщает телекорпорация BBC.
Merkel could attempt this strategy because she knew that her right flank was covered by the FDP, which would attract voters dissatisfied with the CDU's leftward turn, but then join in a CDU-led coalition.
Меркель могла взяться за эту стратегию потому, что она знала, что ее правый фланг прикрывает СвДП, которая привлечет избирателей, недовольных левым поворотом ХДС, а потом вступит в коалицию под руководством ХДС.
After landing, the cosmic rats had babies.
После приземления у космических крыс появилось потомство.
But at the very moment when even slightest glance at the crisis-ridden region on Europe's eastern flank - Iran, Iraq, Syria, the Middle East conflict, Central Asia and the Southern Caucasus, Islamic terrorism, emigration, and threats to Europe's energy supplies - should make clear Turkey's paramount importance to European security, Europe is reveling in its disinterest in the state of European-Turkish relations.
Но в самый момент, когда даже малейший взгляд на охваченный кризисом регион на восточном фланге Европы - Иран, Ирак, Сирия, конфликт на Ближнем Востоке, Средняя Азия и Южный Кавказ, Исламский терроризм, эмиграция и угрозы поставкам энергии в Европу - должен прояснить первостепенную важность Турции для европейской безопасности, Европа упивается своей незаинтересованностью состоянием европейско-турецких отношений.
The group also recommended that heavier devices should be safely stowed under seats or in overhead bins during take-off and landing.
Кроме того, согласно рекомендации группы, более тяжелые устройства должны быть расположены под сиденьями или в верхних багажных отсеках во время взлета и посадки.
In rare instances of low visibility, the crew will instruct passengers to turn off their devices during landing.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки.
The squally conditions are believed to have contributed to the delayed landing of a Virgin Airlines flight from Melbourne to Adelaide.
Шквалистые условия, как предполагается, послужили одной из причин задержки посадки рейса Virgin Airlines из Мельбурна в Аделаиду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert