Sentence examples of "fluctuating phenotype" in English
This industry was highly cyclical because of both fluctuating general business conditions and erratic weather influences as they affected specific crops.
Работа отрасли носила ярко выраженный циклический характер в силу воздействия как общей деловой конъюнктуры, так и меняющихся погодных условий, влияющих на состояние различных сельскохозяйственных культур.
Genotyping can be used to determine which genes you have, but it cannot always predict your phenotype.
Определение генотипа может позволить определить, какие гены вы имеете, но не всегда может предсказать ваш фенотип.
If this "aggression phenotype" is so poorly defined how can we hope to study its genetics?
И если этот "фенотип агрессии" так плохо определен, как мы можем изучать его генетическое обоснование?
A fundamental problem in forecasting nowadays is that the ultimate causes of the slowdown are really psychological and sociological, and relate to fluctuating confidence and changing "animal spirits," about which George Akerlof and I have written.
Основной проблемой прогнозирования в настоящее время является то, что конечные причины замедления в действительности имеют психологический и социологический характер и связаны с колебаниями доверия и изменением "жизнерадостности", о чем я писал ранее вместе с Джорджем Акерлофом.
In particular, eight men "living in different parts of the country at different times across three generations showed an "abnormal behavioural phenotype.""
В частности, восемь мужчин "живущих в разных частях страны в разное время в течение трех поколений демонстрировали "анормальный поведенческий фенотип"".
So long as the two central banks behave this way and as the two regions are subjected to highly different choices (which, as a matter of fact, will be so indefinitely), American and European interest rates will each continue to evolve on different paths, and their exchange rates will keep fluctuating.
Пока два этих центральных банка действуют так, а не иначе, и пока два этих региона подчиняются различным стратегиям, процентные ставки Америки и Европы будут продолжать развиваться по разным схемам и их обменный курс будет по-прежнему колебаться.
Yeah, because in a chimera, each cell line influences the phenotype of the whole.
Да, потому что в химере каждая клеточная линия влияет на фенотип целого.
Meanwhile, the earnings yield on the stocks that make up the S&P composite is fluctuating around 6%:
Тем временем, прибыль, полученная на акциях, которые составляют индекс S&P, варьируется в пределах 6%:
The resulting product, for example, eye color, is your phenotype.
Конечный результат, как, например, цвет глаз, является вашим фенотипом
The oscillator's working, but the frequency's fluctuating.
Осцилляторы работают, но частоту я настроить не могу.
No, all I'm able to monitor is the rate the data's flowing into his mind, and that's been fluctuating as well.
Нет, всё что я могу, это следить за скоростью потоков информации в его разуме, и она также все время колеблется.
Because, if that hypothesis were to be true, it would have massive repercussions in our understanding of what's causing the many different aspects of the autism phenotype.
Потому что, если это предположение верно, то это окажет огромное влияние на наше понимание причин проявления различных аспектов фенотипа аутизма.
Genetic information includes, but is not limited to, family history, physical characteristics (phenotype), biological sample and the sequences of genes, expressed or unexpressed (genotype).
Генетическая информация включает в себя, помимо других данных, генеалогию, физические признаки организма (фенотип), образцы биологического материала, выраженные и невыраженные генетические цепочки (генотип).
See, low or fluctuating temperatures can impede the layers of plastic from adhering correctly.
Видите ли, низкая или изменяющаяся температура может мешать слоям пластика правильно склеиваться.
NASA’s Gravity Recovery and Climate Experiment satellite provides information on changes in the earth’s gravity due to fluctuating water volumes.
Спутник НАСА GRACE (Gravity Recovery and Climate Experiment) приводит информацию об изменениях гравитации Земли из-за колебаний объема воды.
Clearly, such uncoordinated interventions are exacerbating currency-market turmoil, with the ruble’s value fluctuating by 5% – and as much as 10% – in a single day.
Ясно, что подобные нескоординированные вмешательства обостряют панику на рынке обмена валют, и курс рубля в течение одного дня колеблется от 5 до 10 %.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert