Sentence examples of "focus of attention" in English
The focus of attention today is on Iraq and Afghanistan.
Сегодня в центре внимания Ирак и Афганистан.
One such step – and a constant focus of attention since the euro crisis began – is a banking union.
Одним из таких шагов является создание банковского союза. После начала кризиса в еврозоне этот вопрос постоянно находится в центре внимания.
Implementation of the current round of United Nations reform and harmonization initiatives is already a major focus of attention through collaboration with United Nations partners.
Осуществление текущего этапа реформы Организации Объединенных Наций и инициатив по согласованию уже находится в центре внимания в результате взаимодействия с партнерами Организации Объединенных Наций.
The focus of attention of the visit was on the legislation and implementation of autonomy in the Aland Islands and its example as a possible mechanism for conflict resolution.
В центре внимания в ходе визита находились вопросы законодательства и применения механизма автономии на Аландских островах и на использовании этого примера в качестве возможного механизма урегулирования конфликтов107.
Fund raising, including in-kind contributions from governments, is essential for successful implementation of the planned FRA work, and it should be in the focus of attention of the secretariat.
Деятельность по мобилизации ресурсов, включая взносы натурой, вносимые правительствами, имеет непреходящее значение для успешного осуществления запланированной работы по линии ОЛР и должна находиться в центре внимания секретариата.
Maritime cooperation was a focus of attention at both the ARF ministerial meeting and at the EAS, not least because China's activities in the South and East China Seas have generated fresh uncertainty in the region.
Морское сотрудничество было в центре внимания, как на заседании министров АРФ, так и СВА, не в последнюю очередь, потому что деятельность Китая в Южном и Восточном Китайских морях снова привели к неопределенности в регионе.
One of the main problems in this field is the illegal trade in and spread of small arms and light weapons, which is the focus of attention of various international organizations, Governments and non-governmental institutions, since these weapons appear to be the primary cause of numerous casualties.
Одними из главных проблем в этой области являются незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их распространение, которые находится в центре внимания различных международных организаций, правительств и неправительственных учреждений, поскольку такие вооружения рассматриваются в качестве основной причины многочисленных жертв.
Japan thus became the focus of Chinese attention.
Япония же, в свою очередь, оказалась в центре внимания Китая.
Now that the Trump administration is preparing its first budget outline, its initiatives in this area will be a central focus of attention.
Сейчас, когда администрация Трампа готовит наброски своего первого бюджета, ее инициативы в этой области привлекут основное внимание.
The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that "the principles of sharia are the main source of law."
Объект всеобщего внимания, статья 2 в конечном итоге осталась идентичной статье из Конституции 1971 года, гласящей, что "принципы шариата являются основным источником права".
So far all of this has been a sideshow focused on Germany's "Neumarkt", but it is becoming a general focus of attention.
До недавнего времени все эти действия происходили на заднем плане и ограничивались немецким Neumarkt'ом, но они выходят на авансцену.
The security situation is stable; Timorization of the East Timor Transitional Administration has made much progress; and the focus of attention is on rehabilitation and development and no longer on humanitarian relief.
Положение в области безопасности стабилизировалось; в деле набора восточнотиморцев для работы во Временной администрации Восточного Тимора был достигнут значительный прогресс; и в настоящее время основное внимание сосредоточено не на оказании гуманитарной чрезвычайной помощи, а на восстановлении и развитии.
In that regard, the discussion of technical adjustments to the seven existing categories of the Register included, in some cases, consideration of weapon systems falling within the broad spectrum of small arms and light weapons, which have received a greater focus of attention in recent years in Africa.
В этой связи обсуждение вопроса о внесении технических изменений в семь существующих категорий Регистра в ряде случаев включало в себя рассмотрение систем вооружений, относящихся к широкому спектру стрелкового оружия и легких вооружений, которым в последние годы в Африке стало уделяться больше внимания.
While the United Nations began by considering missiles merely as delivery systems, by the 1990s it had become increasingly common for various categories of missiles to become a focus of attention in themselves.
Хотя Организация Объединенных Наций вначале рассматривала ракеты лишь в качестве систем доставки, к 90-м годам все чаще различные категории ракет стали рассматриваться в своем личном качестве.
In this context, it also decided to modify its name: “Working Party on Combined Transport (WP.24)” to “Working Party on Intermodal Transport and Logistics (WP.24)” which would better reflect the future scope of work and focus of attention.
В этом контексте она решила также изменить свое название " Рабочая группа по комбинированным перевозкам (WP.24) " на " Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике (WP.24) ", что будет лучше отражать будущую сферу деятельности и ориентацию усилий.
In the biennium 2004-2005, over 70 per cent of total regular budget expenditure had been related to salaries and common staff costs, which underlined the importance of human resources management issues, a topic which the Advisory Committee would report on separately at the current session and which would be the focus of attention in 2008.
В двухгодичный период 2004-2005 годов на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу предусматривалось более 70 процентов от общего объема расходов по регулярному бюджету, что наглядно свидетельствует о важности вопросов управления людскими ресурсами; эта тема станет предметом отдельного доклада, который Консультативный совет представит на текущей сессии, и останется в центре его внимания в 2008 году.
While this language was the initial focus of attention (given that Samoan students now form 50 per cent of the total Pacific Island student population) the Ministry of Education has been active in developing materials for teachers and students in other Pacific Island languages including Niuean, Tokelauan and Tongan.
Хотя этому языку изначально уделялось большое внимание (если учитывать, что учащиеся из числа самоа в настоящее время составляют 50 % общего количества учащихся из числа жителей тихоокеанских островов), министерство образования активно работает над созданием материалов для учителей и учащихся на других языках островов Тихого океана, включая языки Ниуэ, Токелау и Тонга.
Also welcomes the first Country Cooperation Framework approved by the United Nations Development Programme for the period 1998-2002, which should, inter alia, assist in the development of a national integrated development plan that will put into place procedures for determining the national development priorities over ten years, with the focus of attention on health, population, education, tourism and economic and social development;
приветствует также тот факт, что Программа развития Организации Объединенных Наций утвердила первые Основные направления сотрудничества в стране на период 1998-2002 годов, предусматривающие, в частности, содействие в разработке национального комплексного плана развития, в котором будет установлен порядок определения национальных приоритетов развития на десятилетний срок с уделением особого внимания здравоохранению, народонаселению, образованию, туризму и социально-экономическому развитию;
The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences.
В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert