Sentence examples of "following in the footsteps" in English
The youngster, from the village of Nantyglo, near Ebbw Vale, South Wales, is following in the footsteps of his aunt Sharon Howells, who has been showing horses for more than 10 years.
Этот мальчик из деревни Нантигло, что неподалеку от Эбб-Вейл в Южном Уэльсе, идет по стопам своей тети Шарон Хауэлс, которая выставляет лошадей в течение более 10 лет.
Following in the footsteps of India, where a reasonably inclusive political system has underpinned relative peace and stability for almost 70 years, Pakistan seems still to be moving along the path toward democratic consolidation.
Идя по стопам Индии, где достаточно инклюзивная политическая система является опорой поддержания сравнительного мира и стабильности на протяжении уже почти 70 лет, Пакистан, как представляется, будет продолжать движение по пути к демократической консолидации.
He did not, happily, follow in the footsteps of his predecessor, and tell us to just go shopping.
Он не стал спокойно идти по стопам своего предшественника, призывая нас заняться шоппингом.
This means that the ECB will not be able to follow in the footsteps of the Bank of Japan, which continues to purchase large volumes of government bonds, without any visible pick-up in inflation.
Это означает, что ЕЦБ не сможет идти по стопам Банка Японии, который продолжает скупать большие объёмы гособлигаций, не вызывая никаких заметных всплесков инфляции.
Following in the footsteps of his great-grandfather, Prince Albert II himself conducted an expedition to the North Pole in April 2006.
Следуя примеру своего прапрадедушки, в апреле 2006 года принц Альберт II лично возглавил экспедицию на Северный полюс.
Yet some analysts now argue that the US is following in the footsteps of the United Kingdom, the last global hegemon to decline.
Тем не менее, некоторые аналитики утверждают, что США катятся к закату как Великобритания, предыдущий мировой гегемон.
I fully understand that I’m following in the footsteps of numerous other writers when it comes to this particular style of article.
Я, разумеется, понимаю, что в этом жанре у меня было бесчисленное множество предшественников.
Rafael first ran with the Pamplona bulls the week after he turned 18 following in the footsteps of his older brothers and had run five consecutive runs without a scratch.
Рафаэль первым бежал с быками Памплоны неделю после как ему стукнуло 18, следуя в шаге от своих двух старших братьев, и он пробежал пять последовательных забегов без царапин.
In this sense, they would be following in the footsteps of two of America’s closest allies – the United Kingdom and France – which have built formidable deterrent capacities, rather than entrust their security to the US.
В этом смысле, они последуют по стопам двух ближайших союзников США – Великобритании и Франции – которые построили огромные возможности сдерживания, вместо того чтобы доверить свою безопасность США.
When the Swiss National Bank (SNB) recently brought its interest rate down to 0.25%, it announced that it would engage in “quantitative easing,” following in the footsteps of the United States Federal Reserve and the Bank of England.
Швейцарский национальный банк (SNB), недавно понизивший свою процентную ставку до 0,25%, заявил, что начинает программу «количественного смягчения» вслед за аналогичными шагами, предпринятыми Федеральным резервным фондом США и Банком Англии.
These countries, after some delay, are following in the footsteps of some postcommunist nations in Central Europe, where nationalist/populist parties, such as the Movement for a Democratic Slovakia of Vladimir Meciar, retarded democratization and market reform a decade ago.
Эти страны с небольшим отставанием следуют по следам некоторых посткоммунистических государств Центральной Европы, где националистические/популистские партии, типа Движения за Демократическую Словакию Владимира Мекиара, тормозили демократизацию и рыночные преобразования десять лет назад.
I really feel that he should follow in the footsteps of the other guys.
"Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней.
Dugin, a philosopher with a following in the West, routinely endorses imperialism and war.
Философ Дугин постоянно поддерживает империализм и войну.
He said he doesn't plan to follow in the footsteps of so many great mathematical minds and go to work for a hedge fund.
Weatherall не планирует следовать за столькими великими математических умами и идти работать в хедж-фонд.
Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation.
После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции.
This is not to say that Prokhorov is destined to follow in the footsteps of his fellow oligarch.
Разумеется, это не означает, что Прохоров обречен проследовать путем своего собрата-олигарха.
Despite Wakefield’s ostracism from the medical community and the exposure of his deceptions – not to mention numerous scientific studies that did not find any link whatsoever between vaccines and autism – he has retained a devoted following in the US.
Несмотря на остракизм Уэйкфилда от медицинского сообщества и его рассекреченные обманы - не говоря уже о многочисленных научных исследованиях, которые не нашли какую-либо связь вообще между вакцинами и аутизмом - он поощрил преданных поклонников в США.
Otherwise, they may be accused of attempting to follow in the footsteps of the regime, which was once defeated by them, and after all is so much hated among those whose support they tend to win.
В противном случае их могут обвинить в попытке следовать по стопам режима, который однажды уже потерпел от них поражение, и все же так сильно ненавидим теми, чей поддержкой они стремятся заручиться.
You can quickly change the look of your entire presentation by selecting the slide master, and then doing the following in the Background group on the Slide Master tab:
Вы можете быстро изменить внешний вид всей презентации, выбрав образец слайдов, а затем выполнив следующие действия в группе Фон на вкладке Образец слайдов:
It is no coincidence that during the Reagan/Bush years - the last time so assertive a foreign policy coincided with such large deficits - a book like Joseph Nye's Bound to Lead (1990) could follow in the footsteps of Paul Kennedy's The Rise and Fall of Great Powers (1988).
Не является совпадением и то, что в годы пребывания у власти Рейгана и Буша - особенно в последнем случае, самоуверенная внешняя политика совпала со значительным дефицитом - такая книга, как книга Джозефа Ная "Обреченные на лидерство" (Bound to Lead) (1990 г.) может рассматриваться как продолжение книги Пола Кеннеди "Подъем и упадок великих держав" (The Rise and Fall of Great Powers) (1988 г.).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert