Sentence examples of "fooled" in English
Fooled with it myself, but could never get the fingering down.
Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте.
They have fooled with our minds and we don't even know.
Они морочат нам голову, а мы даже не замечаем.
But ordinary Europeans should not be fooled.
Но простые европейцы не должны позволить одурачить себя.
As the United Kingdom’s Brexit referendum and the election of Donald Trump as President of the United States demonstrated, voters are too easily fooled by prejudice and false promises.
Как показали референдум по Брекситу в Соединенном Королевстве и выборы Дональда Трампа в качестве президента Соединенных Штатов Америки, избирателей очень легко дурачат предубеждениями и ложными обещаниями.
Indeed, even the markets were fooled, giving the ECB a good grade for its unremarkable rate hike.
Более того, даже рынки были введены в заблуждение, что стало справедливой оценкой непопулярных действий ЕЦБ по незначительному повышению процентных ставок.
Agreement by the G-8 to debt relief is a major event, but we should not be fooled by the seeming magnanimity of the gesture: much of the debt would not have been repaid in any case.
Соглашение «большой восьмерки» по облегчению долгового бремени является крупным событием, но нас не должно вводить в заблуждение кажущееся великодушие этого жеста: большая часть долга не была бы погашена в любом случае.
Yet again, your pattern detection devices are fooled.
Снова ваше приспособления для определения соответствий одурачено.
We go to magic shows in order to be fooled.
Мы посещаем магические представления, чтобы нас одурачили.
But South Korea is unlikely to be fooled so easily.
Но вряд ли Южную Корею можно так легко одурачить.
She tries really hard to act all grown-Up, But don't you be fooled.
Она очень сильно пытается вести себя по взрослому, но не будь одурачен.
Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled.
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense, but that we're easily fooled.
Итак, Шут имел в виду не только то, что мы дураки в унизительном смысле, но и то, что нас легко одурачить.
And perhaps it was the chair that fooled Michael into thinking his next idea was a good one.
И возможно именно стул одурачил Майкла, полагавшего что его следующая идея хорошая.
That's only because I fooled you into thinking that there's more to life than meets the eye.
Это только потому что я одурачила тебя, заставив думать, что есть в жизни большее, чем видно глазом.
Loads of eye tricks help him prove that not only are we easily fooled, we kind of like it.
С помощью множества зрительных фокусов он доказывает, что нас не только легко одурачить, но нам это еще и нравится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert