Sentence examples of "for peace" in English

<>
If you wish for peace, prepare for war. Хочешь мира - готовься к войне.
They are eager for peace. Они жаждут мира.
During his first term, he neglected to present his own plan for peace. В течение своего первого срока он так и не представил собственный план мирного урегулирования.
The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира
He was pleading for peace as his city burned. Когда город горел, Кинг призывал к миру.
Sheri Ali died in February and his son, Yakub Khan, sued for peace. В феврале умер Шир-Али, а его сын Якуб-хан (Yakub Khan) запросил мира.
Now we can build down the government to the just right size for peace. Теперь мы можем сокращать правительство до того масштаба, который соразмерен мирному существованию.
People subjected to aerial bombardment will therefore quickly lose heart and sue for peace. Люди, оказавшиеся под бомбежками, быстро падают духом и начинать просить мира.
I don't know "whodunit" either, but perhaps this is an occasion to consider a Hamas-style "Hudna" - the Palestinian resistance group's favorite solution for peace - which effectively imposes a long-term ceasefire until a new generation turns over or the political parties and local populations reach the political maturity to achieve real justice. Как окончить этот «детективный роман», я не знаю. Может быть, попробовать вариант "худны" в духе ХАМАС - любимого решения этой палестинской группировки, направленное на достижение примирения, основанного на долгосрочном прекращении огня, длящегося до тех пор, пока не появится новое поколение или политические партии и местное население дорастут до такой степени политической зрелости, которая позволит добиться настоящего правосудия.
The Office of the Prosecutor has a published policy of not negotiating immunity in exchange for peace. Служба главного прокурора не поддерживает тактику переговоров о неприкосновенности в обмен на мир.
By contrast, all kinds of problems are created and exacerbated when we despise human beings and violate their rights, especially when it comes to the vulnerable, who must feel secure, while the powerful must be just in order for peace to exist. Напротив, самые разные проблемы возникают и обостряются, когда мы начинаем презирать людей и нарушать их права, особенно если речь идет о слабых, которые должны чувствовать себя в безопасности, тогда как сильные должны поддерживать мир.
When it comes to wishing for peace in the Middle East - virtually a New Year's tradition ­- one needs to be careful. Когда речь заходит о желании мира на Ближнем Востоке - поистине новогодней традиции - нужно быть очень осторожным.
Following the Six-Day War, Israel did not consider the conquered lands as something to be traded for peace, and thus induce the Arab world and the Palestinians to recognize its legitimacy and ensure the demilitarization of Palestinian territories after their restitution. После Шестидневной войны Израиль не рассматривал завоёванные земли как нечто, чем можно торговать в обмен на мир и таким образом вынудить арабский мир и палестинцев признать законность существования Израиля и обеспечить вывод войск из палестинских территорий после их возвращения палестинцам.
That demand brought the quest for peace back to its fundamentals, where the question of the refugees is bound to play a central role. Это требование вернуло проблему поиска мира к ее истокам, где основную роль играет вопрос беженцев.
The Middle East can end its state of permanent crisis only if it builds a comprehensive foundation for peace. Ближний Восток может положить конец своему состоянию постоянного кризиса только в том случае, если будет заложен всесторонний фундамент для мира.
Terrorists cannot be allowed to forever frustrate the search for peace. Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира.
Nor should the international neglect that has for too long allowed the Darfur genocide to go unpunished recur when it comes to sustaining the quest for peace in Sudan. И отсутствие международного внимания, благодаря которому Дарфур слишком долго и безнаказанно проводил политику геноцида, не должно повториться, когда дело дойдёт до поддержания процесса восстановления мира в Судане.
Ultimately, the best way for peace to prevail in the region is for the US and China to share responsibility for a regional order with Asia's other powers, particularly India, Indonesia, Japan, and South Korea. В конечном счете, лучший путь к миру в регионе для США и Китая заключается в том, чтобы принять ответственность за региональный порядок совместно с другими странами Азии, особенно Индией, Индонезией, Японией и Южной Кореей.
The Cooperation for Peace and Unity (CPAU) provides a model of how this can be done. Организация "Сотрудничество во имя мира и единства" (CPAU) предлагает пример того, как это можно сделать.
That, together with the more than 30 incidents occurring daily on the Line of Contact, does not bode well for peace, particularly given the absence of even a hint of agreement on a document, any document. Это, вместе с 30 инцидентами, которые ежедневно имеют место на Линии контакта, не являются хорошим условием для мира, особенно принимая во внимание отсутствие какого-либо намека о заключении хоть какого-то документального соглашения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.