Sentence examples of "forced marriage" in English

<>
Indicate what specific measures there are to address trafficking for purposes of forced marriage or marriages contracted through deceit. Укажите, какие конкретные меры осуществляются для борьбы с торговлей людьми в целях принудительного заключения брака или брачных контрактов путем обмана.
The majority of the group are women and some landed up in exploitative situations, such as forced marriage, before reaching Mongolia. Большинство этой группы составляют женщины и лица, которые перед тем, как прибыть в Монголию попали в подневольное состояние, вступив, например, в брак по принуждению.
Hades, God of the Underworld, kidnaps Persephone, the Goddess of Spring, and negotiates a forced marriage contract, requiring her to return regularly, and lets her go. Аид, повелитель царства мертвых, похитил Персефону, богиню весны, и принудил ее подписать брачный договор, по которому она обязана регулярно возвращаться к нему - а потом отпустил.
Thus, there had been criminal prosecutions for bigamy, for entering into de facto marital relations with persons under the minimum age for marriage and for forced marriage. Так, возбуждены уголовные дела за двоеженство, вступление в фактические брачные отношения с лицом, не достигшим брачного возраста, и принуждение женщины к вступлению в брак.
Please provide information about the status of the bill aimed at strengthening the prevention and suppression of marital violence, including forced marriage, with measures specifically targeted at immigrant women. Просьба представить информацию о статусе законопроекта, призванного укрепить деятельность по предупреждению и ликвидации насилия между супругами, включая браки по принуждению, и предусматривающего меры, непосредственно предназначенные для женщин-иммигрантов.
Rape, forced marriage, enslavement, and abduction have become standard tactics for groups such as the Islamic State in Iraq and Syria, Boko Haram in northern Nigeria, and their counterparts in Afghanistan, Pakistan, and Somalia. Изнасилования, принуждение к браку, порабощение и похищения стали стандартной тактикой для таких группировок, как Исламское государство в Ираке и Сирии, Боко Харам в северной Нигерии, а также для их единомышленников в Афганистане, Пакистане и Сомали.
In his 2006 in-depth study on all forms of violence against women, the Secretary-General stated that “[a] forced marriage is one that lacks the free and valid consent of at least one of the parties. В своем углубленном исследовании 2006 года, посвященном всем формам насилия в отношении женщин, Генеральный секретарь отметил, что " брак по принуждению- это брак, в котором по крайней мере одна сторона не выражает свободного и действительного согласия.
Other forms of violence against women, including crimes committed in the name of honour, dowry-related violence, forced marriage and marital rape, with a lack of due diligence by States adequately to investigate, prosecute and punish perpetrators; другие формы насилия в отношении женщин, включая преступления, совершаемые в защиту чести, насилие, связанное с приданым, брак по принуждению и изнасилование супругом, в связи с которыми государства не проявляют должного усердия в целях проведения расследований, привлечения к ответственности и наказания правонарушителей;
Recent reports from the United Nations human rights mechanisms reveal that in armed conflict women and girls face widespread sexual gender-based violations in the form of, but not limited to, rape, sexual violence, sexual slavery and forced marriage. Последние доклады правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций показывают, что во время вооруженных конфликтов женщины и девочки сталкиваются с широкомасштабными сексуальными покушениями на гендерной основе, которые проявляются, в частности, в форме изнасилования, сексуального насилия, сексуального порабощения и принуждения к браку.
The legal framework for the protection of women's rights appeared to be adequate, but he would like to hear more about policy concerning such practices as female genital mutilation, honour killings and forced marriage which continued to occur within some communities. Правовая база для защиты прав женщин, как представляется, соответствует требованиям, однако он хотел бы услышать больше информации о политике в отношении таких обычаев, как калечащие операции на женских гениталиях, убийства в защиту чести и брак по принуждению, которые продолжают практиковаться в некоторых общинах.
The law prohibited rape, abortion, the corruption of a minor, indecent exposure, indecent assault, incest, bigamy, forced marriage, adultery, the incitement of minors to debauchery, and prostitution, and provided the legal means by which women could combat those forms of violence against them. Закон запрещает изнасилование, аборты, совращение малолетних, непристойное обнажение в общественном месте, непристойное нападение, кровосмешение, двубрачие, бракосочетание по физическому принуждению, прелюбодеяние, подстрекательство малолетних к разврату и проституцию и предусматривает юридические меры, с помощью которых женщины могут бороться с этими формами насилия в отношении них.
“gang rape, public rape, multiple instances of rape, rape with foreign objects, rape of girl-children as young as six years of age, forced nudity, forced abortion, forced marriage, forced miscarriage, rapes specifically intended to humiliate, sexual slavery, forced prostitution, sexual torture and sexual enslavement. " … групповое изнасилование, публичное изнасилование, многократные акты изнасилования, изнасилование с использованием посторонних предметов, изнасилование девочек в возрасте шести лет, принуждение к обнажению, принудительный аборт, принуждение к вступлению в брак, принудительный выкидыш, изнасилование с конкретной целью унижения, сексуальное рабство, принуждение к проституции, сексуальные пытки и сексуальное порабощение.
Such programmes focus on anyone under the age of 18 who is part of any kind of regular or irregular force or armed group, including, inter alia, combatants, cooks, porters and messengers, as well as girls and boys recruited for sexual purposes or forced marriage. Такие программы нацелены на любых лиц в возрасте до 18 лет, которые входят в состав регулярных или иррегулярных сил и вооруженных групп, в том числе, в частности, в качестве комбатантов, поваров, носильщиков, посыльных, а также девочек и мальчиков, завербованных на службу в сексуальных целях или для принудительного вступления в брак.
Such limitations are particularly evident in Herat, where in the past several months there have been reports of more cases of forced marriage and female suicide, a ban on the participation of women in public service, and the denunciation of women activists as anti-national and foreign-supported. Такие ограничения особенно проявляются в Герате, где в последние несколько месяцев поступали сообщения о возросшем количестве случаев принудительного вступления в брак и самоубийств среди женщин, запрете на участие женщин в осуществлении публичных функций и осуждении женщин-активисток как антинациональном и поддерживаемом из-за границы явлении.
The District Commissioners for Education were responsible for coordinating the mission to rescue children who were in distress owing to forced marriage, and the provincial administration was charged with taking such children to a rescue centre, run by a non-governmental organization, and based in a public school. Районные комиссары по вопросам образования отвечают за координацию деятельности по спасению детей, оказавшихся в бедственном положении в результате заключения брака по принуждению, а администрация провинции отвечает за направление таких детей в центры помощи, созданные неправительственными организациями на базе государственных школ.
Also emphasizes that violence against women and girls, including rape, female genital mutilation, incest, early and forced marriage, violence related to commercial sexual exploitation as well as economic exploitation and other forms of sexual violence can increase their vulnerability to HIV/AIDS and aggravate the conditions fostering the spread of HIV/AIDS; особо отмечает также, что насилие в отношении женщин и девочек, включая изнасилования, калечение женских половых органов, инцест, раннее и принудительное вступление в брак, насилие, связанное с коммерческой сексуальной эксплуатацией, а также экономической эксплуатацией, и другие формы сексуального насилия могут повысить их уязвимость перед ВИЧ/СПИДом и создать условия, способствующие распространению ВИЧ/СПИДа;
According to the United States, a special rapporteur should focus on laws that discriminate against women in political participation, participation in civil society and government, in regard to economic opportunities, including employment opportunities and ownership and inheritance of property, in the judicial system and in regard to laws that permit forced marriage. По мнению Соединенных Штатов, специальный докладчик должен сосредоточить свое внимание на законах, которые ущемляют права женщин в таких сферах, как участие в политической деятельности, участие в жизни гражданского общества и в правительстве, доступ к экономическим возможностям, включая возможности трудоустройства, право на владение собственностью и наследование имущества, отправление правосудия и законоположения, позволяющие принуждать женщин к браку.
In its resolution 57/234 of 18 December 2002 on the question of human rights in Afghanistan, the Assembly expressed grave concern about recent attacks against women and girls, including rape and other forms of sexual violence, forced marriage, detention of women and girls for violating social codes and attacks on girls'schools. В своей резолюции 57/234 от 18 декабря 2002 года по вопросу о правах человека в Афганистане Ассамблея выразила серьезную озабоченность по поводу недавних нападений на женщин и девочек, включая изнасилования и другие формы сексуального насилия, принуждение к вступлению в брак, заключение под стражу женщин и девочек за нарушение правил поведения в обществе, и нападения на школы, где учатся девочки.
Please indicate what steps have been taken to follow up on the previous concluding comments of the Committee that legislation be enacted and information and awareness-raising campaigns implemented to combat traditional customs and practices that are in violation of women's human rights, such as dowry, the levirate, polygamy, forced marriage, inheritance and female genital mutilation? Просьба сообщить, какие шаги были приняты во исполнение рекомендаций, содержавшихся в предыдущих заключительных замечаниях Комитета о необходимости принять законодательство и проводить информационно-просветительские кампании в целях борьбы с такими нарушающими основные права женщин и девочек традиционными обычаями и видами практики, как приданое, левират, полигамия, брак по принуждению, права наследования, а также калечащие операции на женских половых органах?
Further, a Bill under the title'Prevention of Anti-Women Practices (Criminal Law Amendment), 2006', already tabled in the Parliament envisages a series of amendments in the Pakistan Penal Code of 1860, prohibiting deprivation of women of their Rights of Inheritance, Forced Marriage, Marriage to the Holy Quran, Dissolution of Marriage in the absence of husband undergoing procedure of'Lian'etc. Кроме того, уже парламенту представлен законопроект о предотвращении практики, ущемляющей интересы женщин (поправка к уголовному законодательству), 2006 года, который предусматривает внесение в Уголовный кодекс Пакистана 1860 года ряда поправок, запрещающих лишение женщин их прав наследования, принуждение к вступлению в брак, выдачу замуж в соответствии со Священным Кораном, расторжение брака в случае игнорирования мужем процедуры «лиан» и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.