Sentence examples of "fore hock" in English
Yet mass homicide may well return to the fore.
Между тем, массовые убийства скоро снова могут возобновиться.
if you want independence of action, don't put yourself in hock.
если вы хотите независимости в действиях, не отдавайте себя в залог.
After the major US GDP miss for Q1 this Wednesday, dollar weakness is coming back to the fore.
После чрезвычайно слабых данных ВВП США ранее в среду, слабость доллара США опять становится очевидной.
In the absence of any major European indicators, Greek concerns may come to the fore again today.
При отсутствии каких-либо серьезных европейских показателей, греческие проблемы могут выйти на передний план снова сегодня.
We should take it to Melrose, hock it for a hundo.
Нам стоит отвезти его в Мелроуз, заложить его за сотку.
As we approach the elections in May though political risk may come to the fore and GBP may weaken again, as there are several possible results of the election that could be disturbing to markets.
По мере приближения майских выборов, политический риск может выйти на передний план и GBP может ослабиться снова, так как существует нескольких возможных результатов этих выборов, которые могут могут негативно отразиться на рынке.
I want you to hock it in case of emergency.
Я хочу чтобы ты заложила его в случае чрезвычайной ситуации.
But as economies diverge and central banks start muttering about normalising monetary policy at different rates, the relative value of currencies is coming back to the fore.
Но, учитывая, что экономисты расходятся во мнениях, и центральные банки начинают поговаривать о нормализации кредитно-денежной политики при различных ставках, относительная стоимость валют начинает опять выходить на передний план.
My mom had a sewing machine, but it was always in hock.
У моей мамы была швейная машинка, но она всегда была заложена в ломбард.
That latter aim was what brought Obama to the fore as a presidential candidate in the first place (American soldiers are still in Iraq in large numbers, busily building huge bases, and show no sign of leaving).
Именно вывод американских войск из Ирака и вывел Обаму на передний план в ходе президентской гонки (однако американские солдаты по-прежнему находятся в Ираке, заняты строительством огромных баз и совсем не похоже, что собираются куда-то уезжать).
Some of the ingredients include okra, molasses, collard Greens, sweet potato, buttermilk, chicken, and ham hock.
Некоторые ингредиенты это бамия, патока, капуста, сладкий картофель, пахта, курица и ветчина.
Further progress toward democratization would require Morsi to keep intact the broad coalition of Islamists and non-Islamists that brought him to the fore - and to sustain its mobilization capacity in Tahrir and elsewhere.
Дальнейший прогресс в сторону демократизации потребует от Морси сохранения широкой коалиции исламистов и неисламистов, которые вывели его на первый план - а также поддержания ее мобилизационных способностей на площади Тахрир и в других местах.
The lesson for other governments is clear: if you want independence of action, don’t put yourself in hock.
Урок для других правительств очевиден: если вы хотите независимости в действиях, не отдавайте себя в залог.
The run-up to the G-20's summit in Seoul was marred by a series of currency controversies, bringing international monetary reform to the fore.
Подготовительная работа к саммиту G-20 в Сеуле омрачалась рядом дискуссий по поводу валют, выдвигая на передний план необходимость проведения реформы международной валютной системы.
Now the old patterns of political behavior are returning to the fore.
Теперь старые модели политического поведения возвращаются на передний план.
Soon after, however, a contrary position came to the fore.
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась.
the likelihood that the reform process would collapse, bringing radical currents to the fore and leading to instability and political unrest at the EU's doorsteps.
вероятность провала реформ, что придёт к выходу на поверхность радикальных движений, а также к нестабильности и политическим волнениям у самых границ ЕС.
Not surprisingly, accession untied politicians' hands, and conflicts came to the fore.
Неудивительно, что это событие развязало политикам руки, и конфликты вышли на поверхность.
As an alternative to a large and strong EU, the German-French relationship will return to the fore.
В качестве альтернативы большему и сильному ЕС франко-германские отношения снова выйдут на передний план.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert