Sentence examples of "forward deployed naval forces" in English
Since November 2007, following a series of pirate raids, Canada, the Netherlands, Denmark, and France deployed naval frigates to escort WFP aid ships safely into harbor.
Начиная с ноября 2007г., после ряда пиратских нападений, Канада, Нидерланды, Дания и Франция задействовали военные фрегаты для сопровождения кораблей, доставляющих гуманитарную помощь ВПП, в целях их безопасного прибытия в порт.
However, assuming that the Russians actually are dispatching naval forces to Syria, what are they sending?
Если предположить, что русские действительно посылают в Сирию свою флотилию, то что именно они отправили?
In East Asia, American air and naval forces provide a check on China, but also serve one of China's strategic interests by keeping Japan from conducting an independent military policy.
В Восточной Азии американские военно-воздушные и военно-морские силы обеспечивают контроль Китая, но также поддерживают один из стратегических интересов Китая по сдерживанию Японии от проведения независимой военной политики.
But for the last three centuries, China has had no global maritime strategy, nor has it possessed - or sought to possess - naval forces capable of supporting such a strategy.
Но на протяжении последних трех веков у Китая не было глобальной морской стратегии, не имел он, да и не проявлял большого желания иметь, и военно-морские силы, способные подкрепить такую стратегию
One is to build interoperability between their formidable naval forces, which, in cooperation with other friendly navies, can undergird peace and stability in the Indo-Pacific region.
Одна заключается в налаживании взаимодействия между их значительными военно-морскими силами, которые, в сотрудничестве с другими дружественными флотами могут поддерживать мир и стабильность в Индийско-тихоокеанском регионе.
Such tensions could spill over and impede trade, tourism, and investment, especially if incidents occur between rival air or naval forces operating in close proximity over or around disputed waters and territories.
Такое напряженное состояние могло бы выйти за пределы региона и препятствовать торговле, туризму, инвестициям, в особенности если бы возникли инциденты между конкурирующими воздушными или военно-морскими силами, находящимися на близком расстоянии от спорных вод и территорий.
As China develops advanced precision weapons to create a so-called anti-access/area-denial capability, the US must consider how to respond to the growing vulnerability of its bases and naval forces in the region.
Поскольку Китай разрабатывает передовые высокоточные оружия, чтобы создать так называемые противо-доступные/зоно-отвергающие возможности, США должны рассмотреть, как реагировать на растущую уязвимость своих баз и военно-морских сил в регионе.
These military drills will run until the end of April, and will include a significant number of ground, air, and naval forces from both countries, including strategic assets such as B-52 bombers and the aircraft carrier USS Carl Vinson.
Эти военные учения пройдут до конца апреля и будут включать значительное количество наземных, воздушных и военно-морских сил из обеих стран, включая стратегические активы, такие как бомбардировщики B-52 и авианосец USS Carl Vinson.
For example, Italian naval forces were instructed to avoid the waters off the coast of Tripoli, and Spanish tanker aircraft were forbidden to refuel fighter jets.
Например, итальянские военно-морские силы были проинструктированы не заходить в воды у берегов Триполи, а испанским самолетам-дозаправщикам запретили дозаправки истребителей.
Furthermore, China’s fears that hostile naval forces could hold its economy hostage by interdicting its oil imports have prompted it to build a massive oil reserve, and to plan two strategic energy corridors in southern Asia.
Кроме того, опасения Китая касательно того, что вражеские военно-морские силы могут взять в заложники его экономику, перекрыв импорт нефти, побудили его создать огромный запас нефти, а также запланировать строительство двух стратегических энергетических коридоров в Южной Азии.
It may have been to test North Korea’s attitude without escalating the situation by the actual presence of American naval forces that could trigger military action by Kim Jong-Un’s regime.
Возможно, таким образом они пытались испытать позиции Северной Кореи без эскалации фактическим присутствием американских военно-морских сил, которые в свою очередь могли бы спровоцировать военные действия со стороны режима Ким Чен Ына.
With regard to the use of the island of Vieques as a range facility, President Bush had announced on 15 June 2001 that the United States naval forces would leave the island in May 2003.
Что касается использования острова Вьекес в качестве артиллерийского полигона, то 15 июня 2001 года президент Буш объявил о том, что Военно-морские силы Соединенных Штатов покинут этот остров в мае 2003 года.
We should like to state that the Saudi naval forces do not possess any of the weapons in question and that there have therefore been no technological developments relevant to the Treaty and to the verification of compliance with the Treaty, including dual-purpose technologies for peaceful and specified military ends.
Мы хотели бы заявить, что военно-морские силы Саудовской Аравии не обладают каким-либо оружием такого рода, и поэтому нет никаких технологических достижений, имеющих отношение к Договору и к проверке соблюдения Договора, включая технологии двойного назначения, используемые в мирных и конкретных военных целях.
The international community should clearly understand that the process could not be reversed and could have only one outcome — the departure of naval forces first from Vieques, and then from the entire territory of Puerto Rico.
Международное сообщество должно ясно понять, что этот процесс нельзя повернуть вспять и что у него может быть только один результат — выдворение ВМС сначала с острова Вьекес, а затем — и со всей пуэрто-риканской территории.
On instructions from my Government, I wish to transmit herewith a letter dated 25 April 2000 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning armed acts of aggression carried out by United States naval forces inside Iraqi territorial waters, calling for a halt to these acts of aggression and affirming that Iraq reserves the right to react appropriately in the event of such actions in the future.
По поручению правительства моей страны имею честь настоящим препроводить Вам письмо Министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мохаммеда Саида ас-Саххафа от 25 апреля 2000 года на Ваше имя, касающееся актов вооруженной агрессии, совершенных военно-морскими силами Соединенных Штатов Америки в территориальных водах Ирака, призывающее прекратить эти акты агрессии и подтверждающее право Ирака принимать надлежащие меры в случае повторения таких действий в будущем.
The Netherlands will be providing the international coalition against terrorism with air-transport capacity (air-to-air refuelling), naval forces, navy aviation (Orion-maritime patrol planes) and necessary support.
Нидерланды будут предоставлять международной антитеррористической коалиции транспортную авиацию (для дозаправки в воздухе), военно-морские силы, авиацию ВМС (самолеты морского патрулирования «Орион») и необходимую поддержку.
At the same time, the Peruvian Mission wishes to specify that the four LST landing ships which the United States listed in its 2000 report as having been imported by Peru are warships actually put into service in 1984 by the Naval Forces of Peru, although their transfer was only recently made official in 2000.
В то же время Представительство Перу хотело бы уточнить, что те четыре танкодесантных корабля (ТДК), которые указаны в отчете Соединенных Штатов Америки за 2000 год как импортированные Перу, на самом деле были введены в боевой состав Военно-морских сил Перу в 1984 году, хотя их поставка была официально оформлена лишь в 2000 году.
On instructions from my Government, I should like to inform you that the acts of piracy committed by the United States naval forces on station in the Arabian Gulf and their searches of vessels carrying goods of a humanitarian nature to Iraq, including goods being imported under the memorandum of understanding of 20 May 1996 and the oil-for-food programme, are still continuing.
По поручению моего правительства я хотел бы сообщить Вам о том, что военно-морские силы Соединенных Штатов Америки в водах Арабского залива все еще продолжают совершать акты пиратства, а также их обыски судов, перевозящих товары гуманитарного назначения в Ирак, в том числе товары, импортируемые в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании от 20 мая 1996 года и программой «нефть в обмен на продовольствие».
The Army (Ground, Air and Naval forces), Civilian Police, Immigration Police etc. have been generally considered male profession.
Как правило, считается, что армия (сухопутные, военно-воздушные и военно-морские силы), гражданская полиция и иммиграционная полиция и т.д.- это сфера деятельности мужчин.
As approved by the German Federal Parliament on 16 November 2001, Germany is providing nuclear, biological and chemical (NBC) defence units, medical units, specialized units, air-transport capacities, naval forces, including navy aviation, and necessary support units.
Как было одобрено федеральным парламентом Германии 16 ноября 2001 года, Германия предоставляет подразделения защиты от ядерного, биологического и химического оружия, медико-санитарные подразделения, специализированные подразделения, воздушно-транспортные средства, военно-морские силы, включая авиацию ВМС, и необходимые подразделения поддержки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert