Sentence examples of "fostering" in English with translation "содействие"

<>
Fostering industrial development is a complex challenge. Содействие промышленному развитию – сложная задача.
Providing security is crucial in fostering democratic development. Обеспечение безопасности является жизненно важным фактором для содействия демократическому развитию.
This diversity puts Southeast Asia at a distinct disadvantage in terms of fostering regional cooperation. С точки зрения содействия региональному сотрудничеству, это различие ставит Юго-Восточную Азию в невыгодное положение.
Fostering international cooperation in undertaking research and development on energy efficiency, renewable energy, and advanced fossil fuel technologies. Содействие международному сотрудничеству в проведении исследований и разработок в области повышения энергетического кпд, освоения возобновляемых источников энергии и передовых технологий использования ископаемых видов топлива.
Fostering and providing guidelines for the development of relations and links with NGOs and academic institutes concerned with women. Содействие и помощь в развитии отношений и контактов с неправительственными организациями и академическими учреждениями, занимающимися проблемами женщин.
A workshop on “Fostering entrepreneurship” was organized by the Junior Chamber International on 9 June 2006 in Monastir, Tunisia. Практикум по теме «Содействие развитию предпринимательства» был проведен организацией «Джуниор чемберс интернэшнл» 9 июня 2006 года в Монастире, Тунис.
Doing so would contribute significantly to creating jobs, enhancing food security, and fostering stability in countries emerging from strife. Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния.
Technical material: Africa water information clearing house; website on fostering sustainable development in Africa; and food security information clearing house; технические материалы: африканский информационный центр по водным ресурсам; веб-сайт по вопросам содействия устойчивому развитию в Африке; и информационный центр по вопросам продовольственной безопасности;
Public administrations must review procurement policies with a view to obtaining ownership of customized software and fostering the sharing of applications. Государственные органы должны проанализировать процедуры закупок в целях приобретения специализированных программных средств и содействия их совместному применению.
California may be the world's largest and best-known technology hub, but it is not alone in fostering innovative startups. Калифорния может быть самым большим и известным в мире технологическим центром, однако она не единственная занимается содействием внедрению новаторских стартапов.
When done well, infrastructure investment can revive flagging economies and pay for itself, by galvanizing private-sector activity and fostering economic growth. Когда все сделано надлежащим образом, инвестиции в инфраструктуру могут оживить ослабленные экономики и самоокупиться, путем стимулирования деятельности частного сектора и содействия экономическому росту.
On 5 October 2004, the Team SIED organized a Seminar on “Fostering Internet Enterprise Development by Governments and by Large Companies through Subcontracting”. 5 октября 2004 года Группа организовала семинар на тему " Содействие развитию предпринимательства на базе Интернета с помощью субподряда: поддержка со стороны правительств и крупных компаний ".
The themes of eradicating poverty, promoting employment and fostering social integration and development strike a strong chord with the people of New Zealand. Темы искоренения нищеты, содействия обеспечению занятости и поощрения социальной интеграции и развития находят живой отклик у народа Новой Зеландии.
Contrary to the effect of increased defensive measures, fostering greater international cooperation to cut off terrorists’ financing would be relatively cheap and quite effective. В отличие от усиления защитных мер, содействие расширению международного сотрудничества для пресечения финансирования террористов было бы относительно дешевым и достаточно эффективным способом борьбы с терроризмом.
Fostering international cooperation in undertaking research and development on [(Canada add) all aspects of] energy efficiency, renewable energy, advanced fossil fuels [(Canada add) and nuclear] technologies. Содействие международному сотрудничеству в проведении исследований и разработок [(Канада — добавить) по всем аспектам] в области повышения энергетического кпд, освоения возобновляемых источников энергии и передовых технологий использования ископаемых видов топлива [(Канада — добавить) и ядерных технологий.
In the area of management, efforts were focused on rebuilding organizational capacity and fostering a culture that promotes high performance, cost-effectiveness, continuous learning and managerial excellence. В области управления усилия были сосредоточены на перестройке организационного потенциала и содействии формированию культуры, способствующей повышению эффективности работы, рентабельности затрат, постоянному повышению ее профессионального уровня и совершенствованию управленческой деятельности.
However, there is a need for more proactive executive management in facilitating integration among the divisions and units and in articulating and fostering a shared departmental vision. Вместе с тем необходимо, чтобы административное руководство проявляло больше инициативности в деле содействия интеграции между отделами и подразделениями и в формулировании и поощрении общедепартаментского видения.
In order to support implementation of many of these options, Governments could consider fostering the development of energy service companies to provide technical advice and related services. Для содействия осуществлению многих из указанных вариантов политики правительства могли бы рассмотреть возможность поощрения создания компаний по оказанию энергетических услуг для оказания технической консультативной помощи и смежных услуг.
These activities include fostering interregional private-sector linkages, the sharing of experience in regional monetary and trade arrangements in developing countries, and furthering South-South trade information links. К их числу относятся развитие межрегиональных связей в частном секторе, содействие обмену опытом работы региональных кредитно-денежных и торговых механизмов в развивающихся странах и укрепление информационных связей в торговле Юг-Юг.
Fostering negotiating skills, promoting the study of languages, enhancing the knowledge of international law and regulations are among the most important ingredients for success in a globalizing world. Содействие формированию навыков ведения переговоров, поощрение изучения иностранных языков, улучшение знания норм международного права и положений — вот наиболее важные компоненты успеха в глобализирующемся мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.