Sentence examples of "frames" in English with translation "рамочный"
Translations:
all761
рамка204
развиваться85
рама65
создавать29
каркас20
кадр18
кадры16
структура15
рамочка14
обрамлять11
рамочный10
коробка7
тело4
обрамление4
шпангоут3
вставлять в рамку2
other translations254
The methodology adopted by the revised comprehensive framework for action, based on a dual-track approach, is valid and sound, focusing on two sets of actions and time frames: urgent immediate needs and building resilience in the longer term.
Методы, предлагаемые в пересмотренной всеобъемлющей рамочной программе действий, основаны на действиях по двум направлениям, они действенны и разумны и строятся на двух наборах мер и сроков: для удовлетворения срочных и насущных потребностей и для создания прочного фундамента в более долгосрочном плане.
FAO approves international standards and helps frame international conventions and agreements.
ФАО утверждает международные стандарты и содействует разработке рамочных международных конвенций и соглашений.
This can be used as a sampling frame using multiple stage sampling to select a first sample of households to begin the basic data collection;
Он может использоваться в качестве рамочной выборки при многоэтапном построении выборок с целью выбора первой выборки домашних хозяйств для начала сбора основных данных;
Existing national plans of action, such as those on CSEC, trafficking, child labour or poverty reduction strategy papers (PRSP), are used to frame projects in the broader policy context.
Существующие планы действий, как, например, по КСЭД, торговле детьми, детскому труду или документы по стратегии сокращения масштабов нищеты (PRSP), используются в качестве рамочных проектов в более широком политическом контексте.
Frame agreements are established for goods and services for which, based on planning data such as purchasing plans and analysis of history data, UNHCR expects frequent requisitions over a defined period of time.
Рамочные соглашения заключаются на поставку таких товаров и услуг, которые УВКБ ожидает часто закупать в течение определенного периода времени исходя из данных планирования, таких, как планы закупок и результаты анализа динамических данных.
The UK’s European partners expect Cameron to frame the debate that must now begin if a truly stronger EU – one that can face up to its future and its future challenges – is to emerge.
Европейские партнеры Великобритании ожидают от Кэмерона рамочных дебатов, которые теперь должны начаться, если ЕС действительно сильный - тот, который может столкнуться со своим будущим и будущими проблемами – у него это получится.
This information could be used to create an area frame sample of the country identifying the different types of agricultural and meteorological conditions to ensure that the sample survey provides an overall picture of agricultural and rural conditions.
такую информацию можно использовать для определения территориальной рамочной выборки по стране с указанием различных типов сельскохозяйственных и метеорологических условий для обеспечения того, чтобы выборочные наблюдения отражали полную картину состояния сельского хозяйства и обстановки в сельских районах.
The Humanitarian Issues Working Group meeting in June 2002 endorsed the plan for UNHCR to phase down its Dayton obligations within a time frame of two years, as well as its obligations under the Ohrid Framework Agreement in The former Yugoslav Republic of Macedonia.
Рабочая группа по гуманитарным вопросам на своем совещании в июне 2002 года одобрила план поэтапного выполнения УВКБ его обязательств по Дейтонскому соглашению в течение двухгодичного срока, а также его обязательств по Охридскому рамочному соглашению в бывшей югославской Республике Македонии.
National legislation and the regulating of ethnic issues in education are formulated pursuant to international norms and the recommendations contained in the Universal Declaration of Human Rights, the Frame Convention on Protection of National Minorities, the European Charter of Regional Languages or Minority Languages, The Hague recommendations on the rights of national minorities to education, and other documents.
Национальное законодательство и регулирование этнических проблем в сфере образования формулируются в соответствии с международными нормами и рекомендациями, содержащимися во Всеобщей декларации прав человека, Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств, Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств, Гаагских рекомендациях относительно прав национальных меньшинств на образование и других документах.
Took note of the work carried out by the Task Force on Reactive Nitrogen and invited it to provide information useful for the negotiations within the time frame proposed by the Working Group, in particular input for revision of annex IX to the Protocol (which is only applicable to Parties within the geographic scope of EMEP), as well as updating, where necessary, of the Framework Code on Good Agricultural Practice.
принял к сведению информацию о работе, проделанной Целевой группой по химически активному азоту, и предложил ей представить в предложенные Рабочей группой сроки полезную для переговоров информацию, в частности материалы для пересмотра приложения IX к Протоколу (которое применяется лишь в отношении Сторон в сфере географического охвата ЕМЕП), а также обновить, в случае необходимости, Рамочный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert