Sentence examples of "free consultation" in English
Thus at present the State provides almost free medical consultation, hospitalization, and where needed, surgery and all its attendant requirements which include the surgeon, the anaesthetist, the oxygen, generally the anaesthetic, postoperative recovery facilities etc.
Таким образом, в настоящее время государство обеспечивает почти бесплатно медицинские консультации, госпитализацию и, когда это нужно, проведение операций со всем, что для этого необходимо, включая услуги хирурга и анестезиолога, кислород, как правило, анестезию, послеоперационный уход и т. д.
It also aims to implement clearly the recognition of the right of indigenous peoples to prior, free and informed consultation and to express their consent in accordance with articles 6, 7 and 15 of ILO Convention No. 169 (Legislative Decision No. 26253, of 2 December 1993) and articles 10, 19, 28, 29 and 32 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted on 13 September 2007.
Кроме того, этот проект направлен на однозначное признание права на организацию предварительных, свободных и взвешенных консультаций и права давать свое согласие, как это предусмотрено положениями статей 6, 7 и 15 Конвенции № 169 МОТ (Законодательное постановление № 26253 от 2 декабря 1993 года) и статей 10, 19, 28, 29 и 32 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, принятой 13 сентября 2007 года.
In public policies aimed at reducing violence against women, to promote the adoption of specific measures, and in the support models developed, to advance the right of indigenous women to a life free from violence, in consultation and coordination with DEMI and the Public Criminal Defence Institute;
содействие в рамках государственной политики борьбы с насилием в отношении женщин конкретной деятельности и реализации моделей помощи, развивающих право женщин из числа коренного населения на жизнь, свободную от насилия, в консультации и при координации с ДЕМИ; и Институтом государственной защиты по уголовным делам;
Convinced that the wishes and aspirations of the peoples of the Territories should continue to guide the development of their future political status and that referendums, free and fair elections and other forms of popular consultation play an important role in ascertaining the wishes and aspirations of the people,
будучи убежден, что чаяния и устремления народов территорий должны и впредь направлять проработку их будущего политического статуса и что референдумы, свободные и справедливые выборы и другие формы опроса населения играют важную роль в выяснении его чаяний и устремлений,
All the health services are free including medicine, diagnosis, experimental test, treatment, operation, emergency call in-hospital treatment, health check-up, health consultation, vaccination and assistance in delivery, blood transfusion and prosthetics.
Все виды медицинского обслуживания бесплатны, включая лекарства, диагностику, медицинские обследования, лечение, операции, неотложную стационарную терапию, медицинские освидетельствования, медицинские консультации, вакцинацию, родовспоможение, переливание крови и изготовление протезов.
Another area for consideration could be the issue of consultation, free and informed consent and new agreements or treaties between indigenous peoples and States with regard to development schemes on indigenous lands.
В другую сферу для рассмотрения могут войти вопросы о консультациях, свободном и осознанном согласии и о новых соглашениях или договорах между коренными народами и государствами, касающихся программ развития земель коренных народов.
The right of peoples in initial contact to preserve their cultures should include a gradual process of contact in which their rights to participation, consultation and free, prior and informed consent are exercised in ways that are acceptable, comprehensible and adapted to their ways of life, with a view to avoiding their disintegration and disappearance as peoples and their impoverishment as individuals.
В свою очередь, в случае народов, устанавливающих первоначальные контакты, следует учитывать, что их право на сохранение собственной культуры должно включать процесс постепенного установления контактов, в рамках которого консультации и получение их свободного, предварительного и осознанного согласия должны проводиться на приемлемых и понятных условиях, приспособленных к их образу жизни, с тем чтобы избежать распада структуры и исчезновения народов и обнищания их представителей.
Requests therefore the International Working Group to draw up as soon as possible a road map in consultation with all Ivorian parties, with a view to hold free, fair, open and transparent elections as soon as possible and no later than 31 October 2006, concerning in particular:
просит в этой связи Международную рабочую группу как можно скорее разработать «дорожную карту» в консультации со всеми ивуарийскими сторонами в целях проведения свободных, справедливых, открытых и транспарентных выборов в ближайшее по возможности время, но не позднее 31 октября 2006 года, касающуюся, в частности:
By the same resolution, the Council also supported the establishment of the International Working Group and the Mediation Group, both to be co-chaired by the Special Representative of the Secretary-General, and requested the International Working Group to draw up a road map in consultation with all Ivorian parties with a view to holding free, fair, open and transparent elections as soon as possible and no later than 31 October 2006.
В этой же резолюции Совет поддержал также создание Международной рабочей группы и Посреднической группы, сопредседателем которых должен являться Специальный представитель Генерального секретаря, и просил Международную рабочую группу разработать «дорожную карту» в консультации со всеми ивуарийскими сторонами в целях проведения свободных, справедливых, открытых и транспарентных выборов в ближайшее по возможности время, но не позднее 31 октября 2006 года.
By the same resolution the Council also supported the establishment of the International Working Group and Mediation Group, both to be co-chaired by the Special Representative of the Secretary-General, and requested the International Working Group to draw up a road map in consultation with all Ivorian parties, with a view to holding free, fair, open and transparent elections as soon as possible and no later than 31 October 2006.
В той же резолюции Совет поддержал также создание Международной рабочей группы и Посреднической группы, сопредседателем которых должен являться Специальный представитель Генерального секретаря, и просил Международную рабочую группу разработать «дорожную карту» в консультации со всеми ивуарийскими сторонами в целях проведения свободных, справедливых, открытых и транспарентных выборов в ближайшее по возможности время, но не позднее 31 октября 2006 года.
For example, under EU rules, consultation, small copies and direct electronic access shall be free of charge.
Например, согласно действующим правилам ЕС, консультации, копии небольших документов и прямой электронный доступ предоставляются бесплатно.
As for access to justice, the legal sector reform programme, undertaken in consultation with all stakeholders, contained specific provisions for free legal aid, especially for the most vulnerable groups.
Что же касается доступа к правосудию, то программа реформ законодательного сектора, осуществляемая при консультации со всеми заинтересованными сторонами, содержит конкретные положения по оказанию безвозмездной правовой помощи, особенно для наиболее уязвимых групп населения.
In that same spirit, the report states that at the local and national levels, there is a need to strengthen the institutionalized mechanisms for consultation and participation of indigenous peoples, building on the fundamental principles of free and prior informed consent and full participation in the development process.
В том же духе в докладе говорится, что на местном и национальном уровнях необходимо укреплять организационные механизмы проведения консультаций и обеспечения участия коренных народов, опираясь на основополагающие принципы добровольного, предварительного и осознанного согласия и всестороннего участия в процессе развития.
Civil Society and Media Adviser, who will follow up on the creation of formalized mechanisms for consultation and collaboration between civil society and the organs of the State, assist and follow up on the development of a free and independent press and a strong civil society and their ability to act as watchdogs in enhancing accountability and good governance;
консультант по вопросам гражданского общества и средств массовой информации, который продолжит работу по созданию официальных каналов консультаций и сотрудничества между гражданским обществом и государственными органами, оказывать содействие и следить за созданием свободной и независимой прессы и сильного гражданского общества и их способностью осуществлять контроль за укреплением принципов отчетности и обеспечением благого управления;
“The general administrative, personnel and financial services of the United Nations shall be utilized by the Institute on conditions determined in consultation between the Secretary-General and the Executive Director, it being understood that the space occupied by the Institute is provided by the United Nations free of rent and maintenance charges.”
«Институт будет пользоваться общими административными, кадровыми и финансовыми услугами Организации Объединенных Наций на условиях, определяемых в консультации между Генеральным секретарем и Директором-исполнителем Института, при том понимании, что Организация Объединенных Наций предоставляет Институту помещения, не взимая плату за их аренду и содержание».
Decides also that the general administrative, personnel and financial services of the United Nations shall be utilized by the Institute on conditions determined in consultation between the Secretary-General and the Executive Director of the Institute, it being understood that the space occupied by the Institute is provided by the United Nations free of rent and maintenance charges;
постановляет также, что Институт будет пользоваться общими административными, кадровыми и финансовыми услугами Организации Объединенных Наций на условиях, определяемых в консультации между Генеральным секретарем и Директором-исполнителем Института, при том понимании, что Организация Объединенных Наций предоставляет Институту помещения, не взимая плату за их аренду и содержание;
I'd like to have a consultation about getting braces.
Я бы хотел проконсультироваться по поводу установки зубных брекетов.
The rights of the individual are important in a free society.
Права личности важны в свободном обществе.
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Перед тем, как решиться на брак, ты должен посоветоваться с родителями.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert