Sentence examples of "freeing up" in English with translation "освобождать"
Freeing up capital flows had an inexorable logic - or so it seemed.
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось).
All economies must address the domestic dislocations that can accompany the freeing up of markets.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков.
Such measures, designed to create jobs by freeing up work hours, are futile at best, and are often detrimental.
Подобные меры по созданию рабочих мест путем освобождения рабочих часов, в лучшем случае, бессмысленны, а часто являются и пагубными.
The past three years have seen much less progress on freeing up world trade than almost any free-trade advocate would have hoped.
За последние три года наблюдался гораздо меньший прогресс в процессе освобождения мировой торговли, чем предполагал почти каждый защитник свободной торговли.
Even if freeing up immigration multilaterally seems too difficult to include as part of a Doha round agreement, individual countries could do so unilaterally with the stroke of a pen.
Даже если освобождение иммиграции в многостороннем порядке окажется слишком трудным для того, чтобы стать частью соглашения, которое будет принято на переговорах в Дохе, отдельные страны могут сделать это в одностороннем порядке одним росчерком пера.
By freeing up resources devoted to enforcing policies against low-level users, countries can better tackle serious drug-supply issues and provide people with the effective treatment that they need and deserve.
Освобождая ресурсы, направленные на усиление мир против мелких пользователей, страны смогут уделить больше внимания решению проблем с поставками серьезных объемов наркотиков, а также обеспечить людям более эффективное лечение, в котором они нуждаются и которое заслуживают.
China, for its part, also took advantage of a “demographic dividend”: fertility rates fell, and the labor force grew faster than the dependent population, freeing up resources to invest in people and capital.
Китай, кроме того, воспользовался также «демографическим дивидендом»: рождаемость упала, а численность работников росла быстрее, чем иждивенцев, освобождая ресурсы для вложения в людей и увеличения капитала.
Many services cannot readily be mechanized or imported - old people cannot be cared for by a robot or from abroad - while people increasingly pay others to perform tasks that they once did themselves, freeing up their own time for more productive work or leisure.
Многие услуги не могут быть без труда механизированы или импортированы - о стариках не могут заботиться роботы или кто-то из-за границы - пока люди продолжают платить другим за выполнение задач, которые они когда-то делали самостоятельно, освобождая тем самым свое собственное время для более производительной работы или досуга.
Right-click it and select Free up space.
щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду Освободить место.
Try closing other running programs to free up memory.
Попробуйте закрыть другие запущенные программы, чтобы освободить память.
Just right-click the file and select “Free up space.”
Просто щелкните файл правой кнопкой мыши и выберите команду "Освободить место".
Select Always keep on this device or Free up space.
Выберите Всегда хранить на этом устройстве или Освободить место.
Free up enough storage space to download and install the update.
Освободите достаточно места для скачивания и установки обновления.
Delete unnecessary files from this disk to free up disk space.
Удалите ненужные файлы с этого диска, чтобы освободить дисковое пространство.
The shipyard closing frees up 1,100 acres of federal land.
Закрытие верфи освобождает 1100 акров федеральной земли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert