Sentence examples of "freelance" in English
But the freelance life proved too unstable, so Spleeters set journalism aside and joined CAR as a full-time investigator in 2014.
Однако жизнь фрилансера оказалась очень нестабильный, и поэтому Сплитерс отложил в сторону журналистское перо и в 2014 году пришел на работу в Conflict Armament Research в качестве штатного следователя.
Instead, millions of “independent workers” – self-employed, freelance, or temporary employees – sell their labor, services, and products through digital platforms to numerous employers or clients.
Миллионы «независимых работников» (самозанятых, фрилансеров, обладателей временных контрактов) продают теперь свой труд, продукты и услуги через интернет-платформы множеству различных работодателей или клиентов.
The alternative, namely the recruitment of international freelance interpreters, is considerably more expensive because of the need to pay air travel and daily subsistence allowances.
Альтернативный вариант, а именно наем устных переводчиков на свободном международном рынке, считается гораздо более дорогостоящим, поскольку им необходимо оплачивать путевые расходы и суточные.
After 15 years in the British diplomatic corps, Carne Ross became a "freelance diplomat," running a bold nonprofit that gives small, developing and yet-unrecognized nations a voice in international relations.
Пocлe 15 лет работы в МИДе Великобритании Карн Росс становится "независимым дипломатом" и основывает смелую некоммерческую организацию, которая представляет небольшие, развивающиеся и еще непризнанные государства в международных отношениях.
The law provides for a wide network of education providers: State, municipal and non-State general-education, vocational, post-secondary schools, schools of higher education, freelance teachers and other education providers.
Закон предусматривает создание широкой сети учреждений образования: государственные, муниципальные и негосударственные учреждения основного общего, профессионального, полного общего образования, высшие учебные заведения, а также возможность пользоваться услугами независимых учителей и другими формами получения образования.
He returned to Belgium as a freelance journalist, writing a few stories about weapons trafficking for French-language newspapers and producing reports for think tanks like the Geneva-based Small Arms Survey.
В Бельгию Сплитерс вернулся уже журналистом-фрилансером. Он написал несколько статей о торговле оружием для франкоязычных газет, а также пару докладов для аналитических центров, таких как женевский Small Arms Survey.
Aimed at promoting freelance work, working at home (15 per cent), and crafts and services, it covers productive and commercial activities, such as small-scale livestock breeding and beekeeping, agriculture, hydraulics, transport and fishing.
Эта программа ориентирована на развитие независимого труда, надомной работы (15 процентов), кустарного производства и сферы обслуживания, и она охватывает производственную и коммерческую деятельность: мелкое скотоводство и пчеловодство, сельское хозяйство, водоснабжение, транспорт и рыболовство.
According to article 113 (2) of the Labour Code, in the event of a confinement, all women employed in the private sector as well as freelance female employees of the State are entitled to suspend their work for 15 consecutive weeks, including 9 after the confinement.
Согласно статье 113 (2) Трудового кодекса любая женщина, работающая в частном секторе или по договору в государственном секторе, в связи с родами имеет право прекратить работу на 15 недель непрерывно, причем 9 недель из них после рождения ребенка.
Although initially seized by freelance bandits from the Marehaan clan, the Monitoring Group believes that the hostages were transferred almost immediately — probably in exchange for payment — into the custody of Habar Gidir Ayr militia linked to Indha'adde, near the town of Guri'eel in Galgaduud region.
Хотя первоначально они были захвачены самостоятельно действовавшими бандитами из клана Марехан, Группа контроля считает, что заложников почти сразу же — возможно, в обмен на платеж — передали вооруженному формированию Хабар Гидир Айр, связанному с Индхадде и расположенному вблизи города Гуриель в области Гальгудуд.
Other cases included a writer who was allegedly detained in 1998 at the airport in Tehran as he was leaving the country to visit his family abroad; four students who were allegedly detained during demonstrations in Tehran in July 1999; and a 70-year-old freelance journalist and manager of a cultural centre in Tehran who allegedly disappeared in 2002.
Другие случаи касались писателя, который, как утверждалось, был задержан в 1998 году в аэропорту в Тегеране, когда он выезжал из страны, с тем чтобы навестить свою семью, находящуюся за границей; четырех студентов, которые предположительно были задержаны во время демонстраций в Тегеране в июле 1999 года; и 70-летнего независимого журналиста и руководителя культурного центра в Тегеране, который предположительно исчез в 2002 году.
Other cases included a writer who was allegedly detained in 1998 at an airport in Tehran as he was leaving the country to visit his family abroad; four students who were allegedly detained during demonstrations in Tehran in July 1999; and a 70-year-old freelance journalist and manager of a cultural centre in Tehran who allegedly disappeared in 2002.
Другие случаи касались писателя, который якобы был задержан в 1998 году в аэропорту в Тегеране, когда он выезжал из страны, чтобы навестить свою семью, находящуюся за границей; четырех студентов, которые якобы были задержаны во время демонстрации в Тегеране в июле 1999 года; и 70-летнего независимого журналиста и руководителя культурного центра в Тегеране, который, как утверждалось, исчез в 2002 году.
The Committee welcomes the Department's intention to explore the possibilities afforded by electronic transmission of documentation to increase the use of off-site translators for the more time-sensitive documents, which heretofore have been handled by on-site translators only (freelance contractors based in their home countries have traditionally been employed only for documents with a long lead time).
Комитет приветствует намерение Департамента изучить возможности — открывающиеся благодаря передаче документации по электронной почте — более широкого использования дистанционных письменных переводчиков для перевода более срочных документов, которые до этого переводились только переводчиками на местах (внешние подрядчики, работающие у себя на родине, как правило, использовались для перевода несрочных документов).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert