Sentence examples of "freely flowing short tube" in English
It is irrelevant whether Internet regulations that fail to promote competition and protect consumers are passed by governments afraid of freely flowing information or, as in the case of the jailed entrepreneur, in order to protect established companies. The result is the same: worse access to new technology, higher prices for consumers, and a chilling effect on innovation and local entrepreneurship.
Безотносительно цели ограничений, безуспешно пытающихся внедрить конкуренцию или защитить пользователей приводятся в действие властью, напуганной возможностью беспрепятственного доступа к информации, или, как в случае с предпринимательницей, ради защиты компаний-фаворитов, результат один: охлаждающий эффект для развития предпринимательской инициативы, повышение цен для пользователей, недоступность инноваций и новых технологий.
I thought if we could get our hands on some loose wiring, you might be able to use it to rig a device that would short out the force field long enough for us to get into the tube.
Думаю, если мы доберемся до открытой проводки, ты мог бы соорудить устройство, чтобы замкнуть силовое поле, чтобы мы успели пролезть в трубу.
But, because they are freely tradable, they can be used to mount bear raids - a type of stock market strategy by which a trader (or group of traders) attempts to force down the price of a stock to cover a short position.
Но поскольку ими можно свободно торговать, они могут быть использованы для осуществления "медвежьих рейдов" - тип биржевой стратегии, когда трейдер (или группа трейдеров) пытается снизить цены на ценные бумаги, чтобы закрыть короткую позицию.
Well, this is the logic behind the United States Federal Reserve's second round of "quantitative easing" (QE2), its strategy to keep flooding the money pipes until credit starts flowing freely again from banks to businesses.
Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу.
After we thread the catheter through his groin and into position, the blood will start flowing freely again.
После того как мы вставим катетер через его пах в нужное место, кровь снова начнет нормально циркулировать.
It was thought that keeping inflation low was necessary and almost sufficient for growth and stability; that making central banks independent was the only way to ensure confidence in the monetary system; that low debt and deficits would ensure economic convergence among member countries; and that a single market, with money and people flowing freely, would ensure efficiency and stability.
Считалось, что поддержание низкого уровня инфляции было необходимым и почти достаточным условием для экономического роста и стабильности; что предоставление независимости центральным банкам является единственным способом обеспечить доверие к денежно-кредитной системе; что низкий долг и дефициты обусловят экономическое сближение стран-членов; а также что единый рынок, по которому деньги и люди могут свободно перемещаться, гарантирует эффективность и стабильность.
With capital flowing freely across borders, national authorities have lost the ability to protect their currency’s value and safeguard financial stability.
При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.
Well, since she's wearing the pants, I'd go with a tube top and short shorts.
Ну, если она носит штаны, я бы надела майку и короткие шорты.
The Constitution and laws of the Republic of Lithuania establish no restrictions for the citizens of the Republic of Lithuania and for aliens lawfully residing in Lithuania or having entered Lithuania for a short stay for freely choosing or changing the place of residence within the territory of Lithuania.
Конституция и законы Литовской Республики не устанавливают для граждан Литовской Республики и иностранцев, законно проживающих в Литве или прибывших в Литву для кратковременного пребывания, никаких ограничений в отношении свободного выбора или изменения места жительства на территории Литвы.
Even in the prime commercial districts and chic neighborhoods of Bangkok, the nation's richest city, a short walk reveals miles of cracked pavements, piles of uncollected garbage, and rats scurrying freely.
Даже в лучших коммерческих районах и шикарных кварталах Бангкока, самом богатом городе страны, небольшая прогулка позволяет увидеть километры разбитых тротуаров, горы неубранного мусора, а также свободно бегающих крыс.
While that referendum had fallen just short of the two-thirds majority needed for a change in status, the fact that the people of Tokelau had had the opportunity to freely express their will with regard to their own future was an important step forward.
Хотя по результатам референдума не удалось получить большинства в две трети голосов, необходимых для изменения статуса территории, сам факт того, что народ Токелау имел возможность свободно выразить свою волю в отношении своего собственного будущего, является важным шагом вперед.
The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese-English Dictionary in machine-readable form.
Целью проекта JMDict/EDICT было создание свободно доступного японско-английского словаря в доступной для компьютера форме.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
A Technical Rescue Team from Cleckheaton Fire Station rushed to the scene and abseiled down to rescue Ruby and used a pet tube to transport her up the cliff.
Технический спасательный отряд с пожарной станции Клекхитона поспешил к месту происшествия, спустился вниз на веревках, чтобы спасти Руби, и использовал переноску, чтобы поднять ее вверх по склону.
Sharing a filthy wooden hut with other porters, he gets up every day at two in the morning because the sulphur doesn't stop flowing at night, when its characteristic yellow colour turns blue and it glows in the dark.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert