Sentence examples of "froze" in English with translation "замораживать"
Translations:
all1609
замораживать818
замораживаться628
замерзать102
застывать26
заледенеть4
зафиксировать3
оцепенеть3
морозить2
фиксироваться1
цепенеть1
отмораживать1
намерзать1
вмерзать1
зафиксироваться1
other translations17
So he froze my bank account, canceled my credit cards.
Заморозил мой банковский счет, заблокировал карточки.
She froze my heart, and only an act of true love can save me.
Она заморозила моё сердце, и только проявление истинной любви спасёт меня.
The US froze Japanese assets, an example followed by Britain and the Dutch East Indies.
США заморозили средства Японии – пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия.
Pakistan, accordingly, froze cooperation with the US, because its leaders no longer saw much to gain in fighting the Taliban.
Пакистан, соответственно, заморозил сотрудничество с США, потому что его лидеры уже не видели большой выгоды в борьбе с Талибаном.
Consequently, in February, the International Monetary Fund froze its third tranche of loans from its $17.5 billion bailout package.
В результате в феврале Международный валютный фонд заморозил выплату третьего транша из 17,5 миллиардов долларов, выделенных в рамках программы вывода страны из кризиса.
The outgoing American administration froze $64 million of assistance, leaving a final decision on what to do to the new Obama administration.
Уходящая американская администрация заморозила $64 миллиона помощи, предоставив новой администрации Обамы вынести заключительное решение по поводу того, что делать.
The next one is I froze myself in a block of ice for three days and three nights in New York City.
В качестве следующего шага, я был заморожен в цельном куске льда на период в три дня и три ночи, в Нью-Йорке.
In discussions with the European Union in 2003-2004, Iran voluntarily froze its then-minimal enrichment program, pending negotiation of a full accord.
В дискуссиях с Европейским Союзом в течение 2003-2004 годов Иран добровольно заморозил свою минимальную на тот момент программу обогащения в ожидании начала переговоров о полномасштабном соглашении.
This time, the authorities froze South Korean real estate in the Geumgang Mountain tourist zone and, most seriously of all, attacked the Cheonan.
На этот раз власти заморозили недвижимость Южной Кореи в горной туристической зоне Кемган и, что более серьезно, напали на «Чхонан».
And while there are signs that mature economies are recovering from the panic that froze credit markets, we are by no means beyond the danger zone.
Несмотря на наличие сигналов, что развитым экономикам удалось избавиться от паники, замораживающей кредитные рынки, мы все еще находимся в пределах опасной зоны.
From 1993 to 1998, it imposed an arms embargo, prohibited UNITA representation and travel, froze the organization's assets, and banned the sale of diamonds not accompanied by certificates of origin.
В период с 1993 по 1998 год он ввел эмбарго на поставки оружия, запретил представительства УНИТА и поездки его членов, заморозил активы организации, а также запретил продажу алмазов без сертификатов происхождения.
U.S. officials, just a couple of weeks ago, froze a Swiss bank account belonging to Mr. Jain, and that bank account had 14.9 million U.S. dollars on it.
Официальные лица США всего пару недель назад заморозили счёт, в швейцарском банке, принадлежащий г-ну Джейну, на котором было 14,9 миллионов долларов.
To force Libya to hand over the plotters, compensate victims’ families, and cease terrorism, the Council froze all air commerce in an out of the country, all aircraft maintenance, and all arms shipments, as well as reducing diplomatic representation.
Чтобы заставить Ливию выдать заговорщиков, выплатить компенсации семьям погибших и положить конец терроризму, Совет Безопасности заморозил всякое коммерческое авиасообщение со страной и техническую поддержку авиации, всякие поставки оружия, а также ослабил дипломатическое представительство.
The federal prosecutor opened an investigation into Nada Management in October 2001 and froze its assets the following month, saying the firm and its two directors, Youssef Nada and Ali Ghaleb Himmat, were under suspicion of support of a criminal organization linked to the September 11 attacks.
Федеральный прокурор начал расследование деятельности организации «Нада менеджмент» в октябре 2001 года и через месяц заморозил ее активы, заявив, что фирма и два ее директора, Юсеф Нада и Али Галеб Химмат, подозреваются в поддержке преступной организации, причастной к атакам 11 сентября.
Due to a complete lack of evidence that you are running said facility but instead likely taking advantage of the tax status and / or channeling nonprofit funds into your own personal accounts, an inquiry has been filed with the State's Attorney's office, who then froze your assets, pending their investigation.
Поскольку нет никаких свидетельств того, что Вы заведуете упомянутым приютом, а, наоборот, вы злоупотребляете налоговым статусом и / или перенаправляете некоммерческие средства на ваши личные счета, в прокуратуру был направлен запрос, и они заморозили ваши счета на время расследования.
In its resolution 1173 (1998) of 12 June 1998, the Security Council froze all UNITA foreign assets, prohibited all official contacts with UNITA in designated areas, prohibited the import of diamonds not controlled through the Certificate of Origin regime of the GURN, and prohibited the sale of mining equipment and motorized vehicles and spare parts to UNITA.
В своей резолюции 1173 (1998) от 12 июня 1998 года Совет Безопасности заморозил все иностранные активы УНИТА, запретил любые официальные контакты с УНИТА в указанных районах, запретил импорт алмазов, на которые не выписан сертификат происхождения ПЕНП, и запретил продажу УНИТА горнорудного оборудования, автотранспортных средств и запасных частей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert