Sentence examples of "full amount" in English
The customer pays your organization the full amount of the project invoice.
Клиент оплачивает услуги вашей организации на всю сумму вашей накладной по проекту.
People don't pay on time and don't pay the full amount.
Люди не платят вовремя, и не платят полностью.
Reverse the full amount that was applied as a prepayment on a vendor invoice.
Реверсирование всей суммы, которая была применена в качестве предоплаты в накладной поставщика.
When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount.
При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок.
He sent a cheque so I can pay off the full amount and wipe the slate clean.
Он послал чек, так что я могу рассчитаться, и начать всё с чистого листа.
Alex, based on your current salary, it's gonna take you 20 years to pay off the full amount!
Алекс, учитывая твою зарплату, займет 20 лет, чтобы выплатить всю сумму!
Um, just that the victim purchased it a year and a half ago and paid cash for the full amount.
Только то, что потерпевший купил её полтора года назад и заплатил наличкой целую стоимость.
Switzerland also supported the conversion of the full amount of the commitment authority of $ 26 million into an appropriation with assessment.
Швейцария также поддерживает предложение о том, чтобы с учетом предоставленных полномочий на принятие обязательств в общей сумме 26 млн. долл.
But, whatever form the default takes, the current owners of Greek debt will get less than the full amount that they are now owed.
Но, какую бы форму ни принял дефолт, текущие владельцы греческого долга получат меньше всей суммы, которую им сейчас задолжали.
After you receive the full payment from the customer, you pay 10,000.00 to the vendor for the full amount of the vendor invoice.
После получения полной оплаты от клиента вы выплачиваете поставщику 10 000,00 на всю сумму по накладной поставщика.
"Ivy League" universities like Harvard, Yale, and Princeton still charge the world's highest tuition fees, but only one-third of students pay the full amount.
Стоимость обучения в университетах Лиги Плюща, таких как Гарвард, Йейл и Принсетон, является одной из самых высоких в мире, но лишь одна треть студентов полностью оплачивает обучение.
Alternatively, if the major contributor pays the full amount of its 2008 assessment, there could be a positive cash balance at the end of December 2008.
И наоборот, если основной вкладчик выплатит всю сумму взноса, начисленного ему на 2008 год, то в конце декабря 2008 года может возникнуть положительное сальдо денежной наличности.
6.12 If you have a negative cash balance on your Trading Account(s), the full amount of such balance is due and payable to us immediately.
В случае возникновения негативного баланса на вашем счете, вся сумма этого баланса подлежит к немедленной оплате.
UNFPA informed the Board that the full amount was recovered from the individual and that his service contract, which expired on 30 June 2003 was not renewed;
США. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что вся сумма была возмещена виновным лицом и что его трудовой контракт, который заканчивался 30 июня 2003 года, не был продлен;
When IPSAS is implemented in 2010, the full amount of the ASHI liability will be shown (funded plus unfunded) as a liability in the Statement of Financial Position.
Когда в 2010 году будут внедрены МСУГС, вся сумма обязательств по линии МСВО (обеспеченных и необеспеченных) будет указываться в Отчете о финансовом положении как пассив.
The full amount of euros and Swiss francs necessary to cover the expenditures in the currency in which they occur are converted at the beginning of the financial year.
Все суммы в евро и швейцарских франках, необходимые для покрытия расходов в валюте, в которой они произведены, конвертируются в начале финансового года.
And that is likely to be an upper bound, because it assumes that US retailers will pass through to consumers the full amount of any increase in import prices.
И это, по всей видимости, максимально возможное значение, поскольку в этом случае предполагается, что розничная торговля США полностью перекладывает на потребителей любые изменения в ценах на импорт.
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that the level of maternity benefit should be equivalent to the full amount of the average wage.
Кодексом Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. размер пособия по беременности и родам был установлен в размере полного среднего заработка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert