Sentence examples of "fully aware" in English

<>
I'm fully aware, Dido. Я это понимаю, Дайдо.
her partners are fully aware of this. ее партнеры полностью осознают это.
Oh, i am fully aware you're cto, scott. Я полностью осознаю, что ты технический директор, Скотт.
We should have been fully aware of this risk all along. Этого следовало опасаться с самого начала.
I'm fully aware of the moping you're capable of. Я знаю, на какое безделье ты способен.
Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy. Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
I was never really fully aware of mine until you brought them out. Я никогда полностью не осознавал своих слабостей, пока вы не извлекли их на свет.
Surveys reveal that most European citizens are not fully aware of the extent of intergenerational redistribution. Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями.
Ranko Cesic acknowledged that he was fully aware that this was taking place without the consent of the victims. Ранко Цесич признал, что он в полной мере понимал, что это совершается без согласия жертв15.
Of course, we are fully aware that human error will never be eliminated from affecting outcomes in any sport. Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно.
Fully aware of the bitter legacy of Palestinian disinheritance following the 1948 war, Dayan refused to blame the murderers. Полностью осознавая тяжелое положение палестинцев, лишенных наследства после войны 1948 года, Даян отказался винить убийц.
The public is also fully aware that the ideologically fragmented DPJ lacks a pragmatic, coherent foreign and security policy Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
We are fully aware of the importance of African ownership in this process, as Minister Madeira and others have emphasized. Мы полностью признаем важное значение обеспечения африканской ответственности в этом процессе, необходимость которой подчеркнули министр Мадейра и другие выступающие.
c. be completely and fully aware of and understand the meaning, terms and conditions of all accepted Company Regulatory Documents; c. полностью ознакомились и полностью понимают предмет и условия всех принятых Регламентирующих документов Компании;
Judging by Putin's most recent address to parliament, his regime is fully aware of the danger posed by populist nationalists. Судя по последнему посланию президента к парламенту, его режим прекрасно знает, какая опасность для него исходит от национал-популистов.
c. to be completely and fully aware of and understand the meaning, terms and conditions of all accepted Company Regulatory Documents; c. полностью ознакомились и полностью понимают предмет и условия всех принятых Регламентирующих документов Компании;
Abroad, Merkel has no need to demonstrate that Germany is a big country in Europe; her partners are fully aware of this. За границей Меркель не надо показывать, что Германия является важной страной в Европе; ее партнеры полностью осознают это.
His delegation was fully aware that the task of agreeing on a definition would call for a lot of patience, flexibility and compromise. Его делегация полностью отдает себе отчет в том, что задача поиска согласованного определения потребует большого терпения, гибкости и компромисса.
Implicit and invisible Send connectors that are fully aware of the Exchange server topology are available for sending mail to internal Exchange servers. Для отправки почты на внешние серверы Exchange доступны неявные и невидимые соединители отправки, которые полностью совместимы с топологией сервера Exchange.
My delegation is fully aware that the safety of navigation in such straits is a key and vital element in promoting foreign trade. Моя делегация хорошо знает, что безопасность судоходства в таких проливах является ключевым и жизненно важным элементом в содействии внешней торговле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.