Sentence examples of "funeral oration" in English
Yet all those sustained efforts for peace in the region would not have been possible if it were not for the creation of a viable, stable and sustainable framework of shared values, principles, visions and interests, as well as a deep commitment to respect of our citizen's rights and including a vision in which, as Pericles said in his Funeral Oration, one is free of suspicion of the other.
Тем не менее все эти последовательные усилия, направленные на достижение мира в регионе, были бы невозможны, если бы не были созданы жизнеспособные, стабильные и устойчивые рамки, обеспечивающие совместные ценности, принципы, видение и интересы, а также глубокую приверженность уважению прав наших граждан, включая представление о будущем, в рамках которого, как сказал Перикл в своей оде на панихиде, оба они свободны от подозрений друг к другу.
To the disappointment of many, Hu ended up giving a lackluster oration that, instead of extolling political reform, re-emphasized the dreary notion of the Three Represents-the banal theory advanced by former Party chief Jiang Zemin, which allowed businessmen to be included in the Party.
К разочарованию многих вместо превознесения политической реформы Ху закончил свою тусклую речь, вновь подчеркнув мрачное понятие о Трех Представителях - банальная теория, выдвинутая бывшим руководителем Партии Йанг Земин, которая разрешила бизнесменам вступать в Партию.
Well, it's not so much a final as it is a philosophical rumination and oration on life and the history of the universal perception.
Ну, это не такой уж и экзамен, философское размышление и торжественная речь о жизни и истории вселенского восприятия.
He wants to be a husband at every wedding, and the deceased at every funeral.
Он хочет на каждой свадьбе быть женихом, а на похоронах – покойником.
Attendees hold their hands up while chanting, "Hands up, don't shoot," as they wait in line before the funeral.
Пришедшие поднимают руки, скандируя: "Руки вверх, не стреляй", пока они ждут в очереди перед похоронами.
I was going through this on my own and I planned my own funeral.
Я проходила через это одна, и я спланировала собственные похороны.
More than 250,000 people attended Father Popiełuszko's funeral on November 4, 1984.
4 ноября 1984 года на похоронах Попелюшко собралось более 250 тысяч человек.
When she died in 2008, there were calls in the Romanian parliament for a state funeral and a petition to name a boulevard after her.
Когда она умерла в 2008 году, в румынском парламенте зазвучали призывы устроить ей похороны со всеми государственными почестями, и была написана петиция с предложением назвать ее именем бульвар.
It is true that Thailand's queen herself recently presided over the funeral of a protestor killed in a clash with the police.
Достоверно известно, что королева Таиланда лично председательствовала на недавних похоронах одного из протестантов, убитых в столкновении с полицией.
Although the Orthodox Church did send a delegation, immediately after the funeral Patriarch Alexi warned that the disagreements between the two branches of Christianity go much deeper than the former Pope's Polish nationality, which was always a particular sore spot for Russian Orthodox Slavs.
Хотя православная церковь, действительно, посылала делегацию, сразу же после похорон Патриарх Алексий предупредил, что разногласия между двумя ветвями христианства идут намного глубже, чем польская национальность бывшего Римского Папы, которая всегда была особым больным вопросом для русских православных славян.
More recently, protesters chanted it during the funeral demonstrations for Grand Ayatollah Hussein Ali Montazeri in the closing days of 2009.
Не так давно протестующие распевали это во время траурных митингов по случаю годовщины смерти Великого Аятоллы Хусейна Али Монтазери в последние дни 2009 года.
Meanwhile, Slobodan Milosevic's trial morphed into a funeral after four boring years of testimony and a sunken cost of more than $200 million.
Тем временем судебный процесс над Слободаном Милошевичем закончился похоронами после четырёх скучных лет дачи показаний и издержек в размере более 200 миллионов долларов.
former French President François Mitterrand, who had a child with his mistress about whom the public knew nothing until the man's funeral).
бывшего президента Франции Франсуа Миттерана, у которого был ребенок от любовницы, о котором обществу стало известно только после его смерти).
Indeed, from my first appearance as General Secretary of the USSR, at the funeral of my predecessor, Constantine Chernyenko, I said that every country should be responsible for its own politics.
Действительно, с моего первого появления в качестве Генерального секретаря СССР на похоронах моего предшественника Константина Черненко я говорил, что каждая страна должна нести ответственность за собственную политику.
More and more people believe that they are doing their children a favor by letting themselves be buried anonymously "under the green grass" to spare them the costs of the funeral and the upkeep of the grave.
Все больше и больше людей полагает, что они делают своим детям добро, позволяя похоронить себя анонимно "под зеленой травой", чтобы уменьшить расходы на похороны и исключить последующий уход за могилой.
In 1970, I traveled to Egypt as part of a delegation representing the United States at the funeral of President Gamal Abdel Nasser.
В 1970 году я ездил в Египет как член делегации, представляющей США на похоронах президента Гамаля Абделя Насера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert