Sentence examples of "fusing point" in English

<>
The Murdochs are fusing these entities into a single unaccountable power that, as we see in Britain today, lacks any restraint or scruple. Мердоки сливают эти субъекты в единую неподотчетную силу, которая, как мы видим в Великобритании сегодня, не признает каких-либо ограничений или стеснений.
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
Obviously, Olmert is thinking of fusing an agreement on the final status with the Road Map mechanism. Очевидно, Ольмерт думает о том, чтобы объединить соглашение о заключительном статусе с механизмом "дорожной карты".
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
Ultimately, the Arab countries do not have the benefit of Turkey's tradition of moderate Islam or its history of successfully fusing Islam and Westernization. В конце концов, у арабских стран нет преимущества турецкой традиции умеренного ислама и её истории успешного слияния ислама и западных ценностей.
This lake is deepest at this point. В этом месте озеро глубже всего.
Another example is the creation of hybridomas, hybrid cells created in the laboratory by fusing normal white blood cells that produce antibodies with a cancer cell. Другой пример – создание гибридомы, гибридных клеток, полученных в лаборатории путем соединения нормальных белых кровяных клеток, вырабатывающих антитела, с опухолевыми клетками.
There's no point telling me "Hi, how are you?" if you have nothing else to say. Нет причины говорить мне "как дела?", если тебе нечего больше сказать.
Protocell AB likes to dance around for a bit, while protocell B does the fusing, okay? Протоклетке АВ нравится танцевать вокруг какое-то время, пока протоклетка В занимается слиянием, так?
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
We want to stop that gene from turning on, fusing those hands together, so we can get a chicken that hatches out with a three-fingered hand, like the archaeopteryx. Мы хотим сделать так, чтоб ген, отвечающий за срастание пальцев, не включался. И тогда мы сможем получить курицу, которая вылупляется из яйца с трехпалыми передними лапами, как у археоптерикса.
The lake is deepest at this point. В этом месте озеро глубже всего.
Redwoods grow back into themselves as they expand into space, and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk, going back into the main trunk and fusing with it. Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются, и этот контрфорс - сук, выросший из маленького ствола, возвращающийся в основной ствол и сливающийся с ним.
The point is that you haven't learned anything from him. Смысл в том, что ты ничему у него не научился.
These four drivers are fusing together and creating the big shift - away from the 20th century, defined by hyper-consumption, towards the 21st century, defined by collaborative consumption. Эти четыре движущих силы соединяются вместе и создают большой переход от 20-го века, определяемого гипер-потреблением, к 21-му веку, определяемому совместным потреблением.
Economic conditions point to further inflation. Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Considerations: Enhancement of the MOTAPM reliability (including new technical specifications for self-destruction, self-neutralization, self-deactivation and detectability, as well as for improvement of fusing mechanisms) may create difficulties of financial or technological character for some states, and especially for developing countries. Соображения: Повышение надежности НППМ (включая новые технические спецификации в отношении самоуничтожения, самонейтрализации, самодеактивации и обнаруживаемости, а также в отношении совершенствования взрывательных механизмов) может создать трудности финансового или технологического характера для некоторых государств, и особенно для развивающихся стран.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
As a MINIMUM this information must include the dimensions, fusing, explosive content, metallic content and colour photographs of each type of mine. Эта информация должна, по меньшей мере, включать в себя данные о размерах, взрывателе, боевом заряде, содержании металла, а также цветные фотографии каждого типа мины.
If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. Если кто-либо спросит в чем суть истории, я действительно не знаю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.