Sentence examples of "gather intelligence" in English

<>
We have a Tracking Unit, which tries to gather information and intelligence on their whereabouts and their movements. У нас имеется оперативная розыскная группа, которая пытается собрать информацию и данные об их местонахождении и передвижениях.
In addition, there have been attempts by Al Qaeda operatives carrying foreign passports to penetrate Israel in order to gather intelligence and perpetrate terrorist attacks. Кроме того, боевики «Аль-Каиды», имеющие иностранные паспорта, неоднократно пытались проникнуть на территорию Израиля с целью сбора разведданных и совершения террористических нападений.
The Soviet Union was difficult to infiltrate to gather intelligence, so open access to Soviet air space was crucial for the US during the Cold War. Во время холодной войны доступ к советскому воздушному пространству имел для США решающее значение, поскольку проникнуть в Советский Союз обычным путем для сбора разведывательной информации было делом нелегким.
In 2012, militant leaders in the region banned immunization programs over concerns that they were being used to gather intelligence for drone attacks by the United States. В 2012 году лидер боевиков в этом регионе запретил программы иммунизации в связи с опасениями, что под их прикрытием происходит сбор разведывательной информации, которая затем используется для ударов беспилотников Соединенных Штатов.
Recent archaeological and textual work indicates that Vikings stopped off at numerous places during campaigns (this might be to rest, restock, gather tribute and ransoms, repair equipment and gather intelligence). Недавние археологические и текстологические исследования свидетельствуют, что в ходе своих кампаний викинги делали в различных местах ряд привалов (будь то для отдыха, пополнения припасов, сбора дани и выкупов, починки снаряжения или сбора информации).
I've sent Mercury to gather intelligence and if my suspicion are well-founded you will shortly see that a god like me, who punishes the escapades of others, must be the most faithful and constant husband. И если мои подозрения обоснованы, ты скоро убедишься, что бог, наказывающий за проделки других, является самым верным и наиболее последовательным мужем.
It is recommended that an international advisory panel on statistics be created (complemented by an internal FAO body) to consider data needs and analytical approaches, improve responsiveness, gather intelligence about current data concerns and consolidate statistical methods. Рекомендуется создать международную консультативную группу по статистике (в дополнение к внутреннему подразделению в рамках ФАО) для рассмотрения потребностей в данных и аналитических подходов, повышения быстроты реагирования, сбора сведений о нынешних требованиях, предъявляемых к данным, и обобщения статистических методов.
But Resolution 1441 also empowers the inspectors to gather intelligence about Iraq's weapons and weapon-making capabilities through in-depth interviews with Iraqi experts, either inside or outside the country, but certainly without Iraqi-government minders present. Но Резолюция 1441 также уполномочивает инспекторов собирать сведения об иракском оружии и способности его производить, проводя углубленные беседы с иракскими экспертами, либо внутри, либо за пределами страны, но уж конечно без присутствия надсмотрщиков из иракского правительства.
Many people don't know that since the Civil War animals have been used to gather strategic intelligence. Немногие знают, что со времен Гражданской войны животных использовали для сбора стратегической информации.
And it's great simply because they can gather open source intelligence. Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников.
A dedicated border guard agency should be established as part of a long-term strategy to streamline border security procedures, gather all expertise, information and intelligence in one agency, thereby freeing resources of, in particular, the Lebanese Armed Forces and General Security for their traditional tasks. Необходимо создать отдельное ведомство пограничного контроля в рамках долгосрочной стратегии упорядочения работы по обеспечению безопасности границ и объединения всех экспертов, информации и разведданных в рамках одного ведомства, что позволит высвободить ресурсы, в частности, Ливанских вооруженных сил и Управления общей безопасности для выполнения ими своих традиционных задач.
The power to gather banking and telecommunications information was also given to the Federal Intelligence Service. Полномочия по сбору банковской и телекоммуникационной информации были также предоставлены Федеральной службе разведки.
UNCTAD, having initiated pioneering work connecting market analysis with innovative tools to gather and disseminate strategic information and empower the stakeholders along commodity chains, has emerged as a key agency providing commodity information, market intelligence and knowledge management. ЮНКТАД, ставшая пионером в работе по увязыванию анализа рынков с внедрением новаторских инструментов сбора и распространения стратегической информации и укрепления потенциала всех участников производственно-сбытовых цепочек, превратилась в один из ключевых органов, представляющих информацию о сырьевых товарах, рыночной конъюнктуре и обучающих путях работы с этой информацией.
The KOCB will use the intelligence generated by CIU to gather evidence for prosecution. КББОП будет использовать разведданные, предоставляемые ЦРП, для сбора доказательств в интересах следствия.
I gather that they'll agree with us. Я склоняюсь к тому, что они согласятся с нами.
She has beauty and what passes for intelligence. У неё есть красота и то, что может сойти за ум.
Birds of a feather will gather together. Рыбак рыбака видит издалека.
If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies. Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке.
The tears began to gather in her eyes. У неё набежали слёзы на глаза.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. Сомневаться в себе - есть первый признак ума.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.