Sentence examples of "gave in" in English with translation "уступать"
Translations:
all60
сдаваться16
уступать11
подавать8
поддаться6
поддаваться6
поддающийся3
сдавать2
other translations8
In most cases we had to give in to their demands.
В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
You give in, there's going to be guns in every hospital in the country.
Если вы уступите ему, погромы начнутся везде.
If Prescott gives in to their demands, they go out of business, the nurses get nothing, it's a win-win.
Если Прескотт уступит их требованиям, они обанкротятся, и медсестрам ничего не достанется.
Though we do what we can to save the lives of passengers, we do not give in to the demands of terrorists.
Хотя мы делаем все возможное для спасения жизней пассажиров, мы не уступаем требованиям террористов.
Mr Feng says that business men like him want a free floating currency, however Beijing can’t be seen to be giving in.
Г-н Фенг говорит, что бизнесмен такого уровня как он, предпочитает свободное колебание курса валюты, однако Пекин, по-видимому, не уступит.
After the Paris attacks, the French quickly showed that they would not give up their way of life, nor would they give in to the temptation of civil war.
После парижских атак, французы быстро показали, что они не откажутся от своего образа жизни и не уступят соблазну гражданской войны.
On the whole, Obama has tried to restrain the warmongers, yet he has given in to them frequently – not only by relying on weaponized drones, but also by waging covert wars in Syria, Libya, Yemen, Somalia, and elsewhere.
В целом, Обама пытается сдерживать милитаристов, тем не менее, он часто уступает им, причем не только в вопросах использования вооруженных дронов, но и развязав неофициальные войны в Сирии, Ливии, Йемене, Сомали и других странах.
Giving in to this urge can be very costly. This is because the genuinely worthwhile profits in stock investing have come from holding the surprisingly large number of stocks that have gone up many times from their original cost.
Если уступить такому желанию, это может обойтись очень дорого, потому что подлинно крупные прибыли в инвестировании приходят от держания акций, которые много-много раз поднимались над первоначально заплаченной ценой.
By contrast, the extended family is giving way in India to nuclear families, which now account for 64% of households.
В противоположность этому, расширенные семьи в Индии уступают место семьям, состоящим из родителей и детей, на долю которых в настоящее время приходится 64% домовладений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert